Hylian Language Translations: Difference between revisions

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(47 intermediate revisions by 15 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Update|HH}}
:'''Notice: Zelda Wiki splits game translations into sections.'''
There are five [[Hylian Language|lettering systems of Hylia]], possibly representative of five separate languages.


The first alphabet, introduced in ''[[The Legend of Zelda: Ocarina of Time|Ocarina of Time]]'' and used as well in ''[[The Legend of Zelda: Majora's Mask|Majora's Mask]]'', is very primitive.  Many sounds do not exist.  The choice of letters is based on the basic Japanese alphabet.
The translation sections for are as follows:
* [[Hylian Language Translations/Ocarina of Time|{{OoT|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Ocarina of Time 3D|{{OoT3D|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Majora's Mask|{{MM|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Majora's Mask 3D|{{MM3D|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/The Wind Waker|{{TWW|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/The Minish Cap|{{TMC|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Four Swords Adventures|{{FSA|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Twilight Princess|{{TP|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Twilight Princess HD|{{TPHD|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Phantom Hourglass|{{PH|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Spirit Tracks|{{ST|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Skyward Sword|{{SS|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/A Link Between Worlds|{{ALBW|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Tri Force Heroes|{{TFH|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Breath of the Wild|{{BotW|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Tears of the Kingdom|{{TotK|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Tingle's Rosy Rupeeland|{{FPTRR|-}}]]
* [[Hylian Language Translations/Link's Crossbow Training|{{LCT|-}}]]


The second alphabet, introduced in ''[[The Legend of Zelda: The Wind Waker|The Wind Waker]]'' and also used in ''[[The Legend of Zelda: The Minish Cap|The Minish Cap]]'', ''[[The Legend of Zelda: Four Swords Adventures|Four Swords Adventures]]'', ''[[The Legend of Zelda: Phantom Hourglass|Phantom Hourglass]]'' and ''[[The Legend of Zelda: Spirit Tracks|Spirit Tracks]]'' is based on the complete Japanese alphabet.
==Background==
There are five [[Hylian (Language)|lettering systems of Hylia]], possibly representative of five separate languages. A brief overview of all the languages is given in the table below:


These languages, like Japanese, use one character for a vowel or consonant+vowel sound.  Hylian words translate directly into Japanese words.
{| class="wikitable"
 
! First Game
The third system, introduced in ''[[The Legend of Zelda: Twilight Princess|Twilight Princess]]'', is Latin-based and the words translate directly into English.
! Also found in
 
! Base Language
In addition, both the fourth and fifth alphabets, introduced in {{SS}} and {{ALBW}} respectively, also translate directly into English.
 
= Hylian Text in ''The Legend of Zelda'' Series =
{{*}} = Confirmation required
 
== ''[[The Legend of Zelda: Ocarina of Time|Ocarina of Time]]'' ==
 
{{OoT}} featured the first proper Hylian alphabet. It is based on Japanese.
===Common text===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!Location
!Image
!Hylian
!Japanese
!English
!Style
|-
|Arrow signs across Hyrule
|
|まくひりめつせ
|幕張メッセ
|[http://www.m-messe.co.jp/en/index.html Makuhari Messe] ([http://books.google.ca/books?id=PTrcTeAqeaEC&pg=PT661&lpg=PT661&dq=nintendo+64+makuhari+messe&source=bl&ots=alDs553V96&sig=UUWlfhtQ4pIz2SUOF5gkbpITEOY&hl=en&sa=X&ei=NJcST_25B-eqiAKT5Z2rDQ&ved=0CCgQ6AEwAQ#v=onepage&q=nintendo%2064%20makuhari%20messe&f=false the place where the N64 was unveiled to the public])
|Old
|-
|Square signs across Hyrule
|
|にんてんとう
|任天堂
|[[Nintendo]], flipped and mirrored four times.
|Old
|-
|[[Milk|Lon Lon milk]] Bottles
|[[File:MM_BottleMilk.png|85px]]
|ろん ろん みるく
|ロン ロん ミルク
|Lon Lon Milk
|Old
|-
|[[Deku Seed]] bullet bag
|[[File:Deku_Seed_Bag.png|85px]]
|てく<br/>
たね
|デク<br/>
タネ
|Deku<br/>
Seed<br/>
|Old
|}
 
===Market===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!Location
!Image
!Hylian
!Japanese
!English
|-
|[[Bombchu Bowling Alley]] sign
|
|ほりんくほむちう
|ボムチュウボウリング
|Bombchu Bowling
|-
|Bombchu Bowling Alley Jukebox
|
|りちんりん
|???
|???
|-
|[[Temple of Time]]
|
|たちつてとなにぬねのはひふへほ
|タチツテトナニヌネニノハヒフヘホ
|ta chi tsu te to na ni nu ne no ha hi fu he ho<br/>
Part of the [http://en.wikipedia.org/wiki/Gojuon gojūon] table.
|}
 
===Kakariko===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!Location
!Image
!Hylian
!Japanese
!English
|-
|[[Kakariko Village]] sign
|
|かかりこむら
|カカリコ村
|Kakariko Village<br/>
''This signs welcomes visitors as they enter Kakariko.''
|-
|[[Kakariko Graveyard]] Sign
|[[File:Ootgraveyard.jpg|100px]]
|うえるかむ かかりこれいん
|ウエルカム カカリコレイン
|Welcome Kakariko Rain/Lane<br/>
''The Text on this sign is reversed and repeated''<br/>
''on the banner below the main sign.  It is unclear''<br/>
''what the sign is meant to say.  It may well be an''<br/>
''example of [http://en.wikipedia.org/wiki/Engrish Engrish].''
|-
|In the [[Royal Family's Tomb]]
|[[File:Royalfamilytomb.png|100px]]
|あいうえおかきくけこさしすせそ<br/>
まみむめもやゆよらりるれろわを
|アイウエオカキクケコサシスセソ<br/>
マミムメモヤユヨラリルレロワヲ
|a i u e o ka ki ku ke ko sa shi su se so<br/>
ma mi mu me mo ya yu yo ra ri ru re ro wa wo<br/>
''Written on the walls and doors of the tombs; this''<br>
''text is part of the gojūon or 50 sound table of''<br/>
''Japanese "alphabetic" ordering.''
|}
 
===[[Lon Lon Ranch]]===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!Location
!Image
!Hylian
!Japanese
!English
|-
|Rowspan="2" | Lon Lon Ranch
|Rowspan="2" | [[File:LonlonRanchandInn.PNG|85px]]
|ろん ろん ほくしよう
|ロンロン牧場
|Lon Lon Ranch
|-
|やとや
|宿屋
|Inn
|-
|Milk Crates
|
|ろん ろん
|ロンロン
|Lon Lon (mirrored)
|-
|[[Malon]]'s Dress
|[[File:Malon2.png|85px]]
|ろん
|ロン
|Lon (repeated)
|}
 
===[[Forest Temple (Ocarina of Time)|Forest Temple]]===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!Location
!Image
!Hylian
!Japanese
!English
|-
|Boss Chamber floor
|
|とらいふおうす
|トライフォース
|Triforce
|}
 
===Official Artwork===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!Location
!Image
!Hylian
!Japanese
!English
|-
|[[Dungeon Map]]
|[[File:Dungeon Map.png‎|108px]]
|にんてんとう ほんしや
|任天堂本社
|Nintendo Head Office
|-
|[[Prescription]]
|[[File:Prescription.png]]
|とりあえすあなたにとつて<br/>
なによりもたいせつなのはね<br/>
しんしることけんきのなるんたそ<br/>
ということをふかく<br/>
こころにねんしることてす
|とりあえず、あなたにとって<br/>
何よりも大切なのはね<br/>
信じること。元気になるんだぞ<br/>
と言うことを深く<br/>
心に念じることです*
|For the time being,<br />
the most important thing<br />
is to believe. Hold deep<br />
within your heart the notion<br />
that you will get better.
|}
 
== ''[[The Legend of Zelda: Majora's Mask|Majora's Mask]]'' ==
Most of the text in ''Majora's Mask'' appears to be nonsensical random symbols, with many of the shop signs being mirror images of the symbols.  Those that are not mirror-imaged are either random sequences of symbols that do not translate into anything, or graphic elements; e.g. the square signs and the Romani Ranch sign, being borrowed directly from ''Ocarina of Time'' without any change.
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=70 | Location
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
| [[Laundry Pool]] Bell
| [[File:Laundry Pool Bell.png|80px]]
|
|
|
|-
| [[Stock Pot Inn]] Bell
| [[File:Stock Pot Inn Bell.png|80px]]
| えまえ
| Emae (loosely "oemasu")
| ends it<br>(Repeated)
|-
| [[Darmani]]'s [[Goron Graveyard|Grave]]
|
|
| ?
|
|-
| [[Captain Viscen]]'s Recruit Poster
|
| 入り愈々随行!!!
*??
ユイルユサツコイ/ゆいるゆさつこい
 
| i ri yu tsu i ko!!!
*ko tsu sa yu ri tsu tsu
yu i ru yu sa tsu ko i
ru i ma i yu n kou
ma mu yu!!!...
*yu tsu mu i tsu n i n
mu sa ri i  sa i ko tsu
mu i re re re ru re ru tsu
yu yu ru i!! mu i sa n
|
|-
| [[Darmani]]'s [[Goron Graveyard|Grave]]
|
|
| ?
|
|-
| Common square-shaped signs
|
| ニンテントートーンテンニ
| Nintentōtōnten'ni
| Nintendo, repeated in a backwards fashion
|-
| [[Treasure Chest Game]] Sign
|
| リルマコサンサン
ツコルムコリ!!
アコイ.. .. アアア
| Rirumakosansan
Tsukorumukori!
Akoi.. .. Aaa
| ?
|}
 
== ''[[The Legend of Zelda: The Wind Waker|The Wind Waker]]'' ==
 
{{TWW}} introduced the second Hylian writing system. Like the first, it is based on Japanese.
=== Prologue ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=150| Image
!width=205| Japanese
!width=245| Romaji
!width=230| English
|-
| rowspan="3"|[[File:Opening_1.png|150px]]
| ハイラル王国
| Hairaru Ōkoku
| [[Hyrule]] Kingdom<br>(Top Box)
|-
| 豊かなる大地
| Yutaka naru Daichi
| The Rich Land<br>(Bottom Box)
|-
|
その昔神々の力が<br/>
宿ると言われた王国が<br/>
あった。大地の恵み豊かな<br/>
この土地に暮らす民はハイリア<br/>
人と呼ばれ神々の声を<br/>
聞くと伝えられる。彼ら<br/>
平原の民に加えて<br/>
山の民ゴロン水の民<br/>
ゾーラ砂漠の民ゲルド<br/>
森の民コキリが各々<br/>
独自の営みを送っていた。<br/>
豊かなるこのやちにも破滅の<br/>
足音が忍び寄り孜々あった。<br/>
|
Sono Mukashi Kamigami no Chikara ga<br/>
Yadoru to Iwareta Ōkoku ga<br/>
atta. Daichi no Megumi Yutaka na<br/>
Kono Tochi ni Kurasu Tami wa Hairia<br/>
Jin to Yobare Kamigami no Koe wo<br/>
Kiku to Tsutaerareru. Karera<br/>
Heigen no Tami ni Kuwaete<br/>
Yama no Tami Goron Mizu no Tami<br/>
Zōra Sabaku no Tami Gerudo<br/>
Mori no Tami Kokiri ga Sorezore<br/>
Dokuji no Itonami wo Okushitte ita.<br/>
Yutaka naru Kono Yachi ni mo Hametsu no<br/>
Ashioto ga Shinobiyori Shishi atta.<br/>
|
In ancient times there was a kingdom<br/>
where the power of the gods was said<br/>
to reside. The people who lived in<br/>
this richly blessed kingdom were called the<br/>
Hylians, and it is said that they<br/>
can hear the voices of the gods. In<br/>
addition to they, the people of the<br/>
plains, the mountain people, the Gorons,<br/>
the water people, the Zoras, the desert<br/>
people, the Gerudo, and the forest people,<br/>
the Kokiri, were each living their own<br/>
lives. Even in this rich land, destruction's<br/>
footsteps were steadily creeping in.<br/>
|-
| [[File:Normal_opening_2.png|150px]]
|
神の力を手に入れた悪しき者によって邪悪がこの土地を<br/>
包み込み美しかった大地も滅びかけていったそのときである。<br/>
|
Kami no Chikara wo te ni Ireta Ashikimono ni Yotte Jaaku ga Kono Tochi wo<br/>
Tsutsumikomi Utsukushikatta Daichi mo Horobikakete Itta Sono Toki de aru.<br/>
|
It was then that wickedness encircled the land due to the hand of the evil one who had obtained the power of the gods,<br/>
and this once beautiful land was falling into ruin.<br/>
|-
|rowspan=2|[[File:Normal_opening_3.png|150px]]
|悪しき者ガノン
|Ashikimono Ganon
|The Evil Ganon
|-
|
緑の衣を纏いし者<br/>
いずこともなく表れ神の<br/>
力授かりて至当の末<br/>
悪しき力を撃ち破りて<br/>
彼の地に平穏を取り戻す。<br/>
|
Midori no Koromo wo Matoishi Mono<br/>
Izuko to mo Naku Araware Kami no<br/>
Chikara Sazukarite Shitou no Sue<br/>
Ashikichikara wo Uchiyaburite<br/>
Kanochi ni Heion wo Torimodosu.<br/>
|
A person clad in green
appeared from an unknown location and,
gifted with divine power, brought the
evil power to a just end, returning
peace to his land.
|-
|rowspan=3|[[File:Normal_opening_4.png|150px]]
|時の勇者
|Toki no Yūsha
|The Hero of Time
|-
|
時を子へ現れしこの者は時の勇者と呼ばれ王国においての伝説となりて伝わる。<br/>
それからしばらくの後平穏の戻ったかに思われた王国に再び暗雲が立ち込めた。<br/>
|
Toki wo ko he Arawareshi Kono Mono wa Toki no Yūsha to Yobare Ōkoku ni Oite no Densetsu to Narite Tsutawaru.<br/>
Sorekara Shibaraku no Nochi Heion no Modotta ka ni Omoeareta Ōkoku ni Futatabi Anun ga Tachikometa.<br/>
|
Because time manifested itself to him, this person is called the "Hero of Time", and has been passed down as a legend in the kingdom.<br/>
A short while later, dark clouds once again shrouded the kingdom to which it had seemed peace had returned.<br/>
|-
|
勇者の{{Typo|またをき|はたらき}}により永遠に封じられたと思われていた<br/>
悪しき力を持つ者がなにゆえか再び復活を遂げた。<br/>
|
Yūsha no {{Typo|Matawoki|Hataraki}} ni Yori Eien ni Fūjirareta to Omowareteita<br/>
Ashiki Chikara wo Motsu Mono ga Naniyueka Futatabi Fukkatsu wo Togeta.<br/>
|
The one wielding the evil power, who had thought to be sealed away <br/>
forever due to the hero's {{Typo|efforts}}, had somehow achieved revival once again.<br/>
|-
| [[File:Normal_opening_5.png|150px]]
|
民共は伝説の勇者が再び現れることを待ち望んだが<br/>
時の流れを旅して国を後にした勇者はついに現れなかった。<br/>
守る者のいない王国で邪悪が王宮にまで迫った時<br/>
民共は祈りを捧げ彼の地の運命を神の手に委ねることとした。<br/>
|
Tamidomo wa Densetsu no Yūsha ga Futatabi Arawareru Koto wo Machinozonda ga<br/>
Toki no Nagare wo Tabishite Kuni wo Ato ni Shita Yūsha wa Tsuini Arawarenakatta.<br/>
Mamoru Mono no Inai Ōkoku de Jāku ga Ōkyū ni Made Sematta Toki<br/>
Tamidomo wa Inori wo Sasage Kanochi no Unmei wo Kami no Teni Yudanaru Koto to Shita.<br/>
|
The people waited anxiously for the hero of legend to reappear, but in the end the hero<br/>
who had travelled the flow of time and left the country behind did not appear.<br/>
In the protectorless kingdom, when the evil drew near to the royal palace, the people <br/>
offered up their prayers and entrusted the fate of that land to the hands of the gods.<br/>
|-
|rowspan=2| [[File:TWW-Legend19.png|150px]]
|
長い時を経て今この<br/>
物語を伝え聞く<br/>
者達は伝説勇者<br/>
に準えて男の子が<br/>
成長した時その<br/>
祝いとして緑の衣<br/>
を作りて着せるように<br/>
なったという。<br/>
|
Nagai Toki wo Hete Ima Kono<br/>
Monogatari wo Tsutaekiku<br/>
Monotachi wa Densetsu Yūsha<br/>
ni Nazoraete Otoko no ko ga<br/>
Seichou Shita Toki Sono<br/>
Iwai to Shite Midori no Koromo<br/>
wo Tsukurite Kiseru You ni<br/>
Natta to Iu.<br/>
|
A long time passed and now<br/>
people who learn this story<br/>
imitate the legendary hero.<br/>
It's said that it's come to<br/>
to be that at the time that<br/>
boys grow to adulthood, they <br/>
make and wear green clothes <br/>
in celebration.<br/>
|-
|
「緑の衣纏いし<br/>
者光は放つ剣を<br/>
持ちて邪鬼を消し去る」<br/>
伝説の勇者にも<br/>
負けない立派な人に<br/>
育ってほしいと願いを<br/>
託して。<br/>
|
"Midori no Koromo Matoishi<br/>
Mono Kikari wa Natsu Ken wo<br/>
Machite Jaki wo Keshisaru"<br/>
Densetsu no Yūsha ni Mo<br/>
Makenai Rippa na Hito ni<br/>
Sodatte Hoshii to Negai wo<br/>
Takushite.<br/>
|
They entrust a wish to grow<br/>
into fine people who could hold<br/>
their own against even the<br/>
hero of legend, garbed in green,<br/>
who took up the sword of light<br/>
to vanquish the evil ones.<br/>
|}
 
=== Common ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=70 | Item
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
|Signpost<br>(Red Text)
|
|注意
|"Chuui"
|(Caution)
|-
|Signpost<br>(Black Text)
|
|近づいて もっと よく 見て ください
|"Chikaduite Motto Yoku Mite Kudasai"
|(Please come closer and take a better look.)
|-
|Signpost<br>(Black Text)
|
|(Unreadable)
|
|
|}
 
=== Items ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=70 | Item
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
| [[Cabana Deed]]
| [[File:Cabana Deed.png|x150px]]
|
|
|
|-
| [[Father's Letter]]
| [[File:Father's_Letter.png|97px]]
| コモリヘ
| "Komori he"
| To [[Komali]]
|-
|rowspan="2"|[[Maggie's Letter]]
| [[File:MaggiesLetterF.png|100px]]<br>(Front)
| まじゆうとう<br><br>モさまへ
| Majū Tou<br><br>Mo Sama he
| Forsaken Fortress<br><br>To Mr. [[Moblin#The_Wind_Waker|Moe]]
|-
| [[File:MaggiesLetterB.png|100px]]<br>(Back)
| マギーより
| Magī yori
| From [[Maggie]]
|-
|rowspan="2"|[[Moblin's Letter]]
| [[File:MoblinsLetterF.png|100px]]<br>(Front)
| マギーヘ
| Magī he
| To Maggie
|-
| [[File:MoblinsLetterB.png|100px]]<br>(Back)
| モリブリン
| Moriburin
| [[Moblin]]
|-
| [[Baito#Note_to_Mom|Note to Mom]]
|
|
|
|
|-
| rowspan="5"|[[Tingle Tuner]]
| rowspan="5"|[[File:Tingletuner.png|100px]]<br>
| チンテンドウ
| Chintendō
| Tintendo (portmanteau of "[[Tingle]]" and "Nintendo")
|-
| パワー
| Pawā
| Power
|-
| チンクルシーバー
| Chinkurushībā
| Tingle Tuner
|-
| セレクト
| Serekuto
| Select
|-
| スタート
| Sutāto
| Start
|}
 
=== Sea Charts ===
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=70 | Chart
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
|rowspan="2" | Beedle's Chart
|rowspan="2" | [[File:BeedlesChart.jpg|150px]]
| テリー マップ
| Terī Mappu
| Beedle Map<br>(Terry is Beedle's name in Japan)
|-
| テリー マップ
| Terī Shoppu
| Beedle Shop
|-
| Ghost Ship Chart
|[[File:Ghostshipchart.jpg|150px]]
| 幽霊船 の マップ
| Yuureisen no Mappu
| Ghost Ship Map
|-
| Great Fairy Chart
|[[File:GreatFairyChart.jpg|150px]]
| 大 妖精 マップ
| Dai Yousei Mappu
| Great Fairy Map
|-
| IN-credible Chart
|[[File:IN-Credible Chart.png|175px]]
| すんごい マップ
| Sungoi Mappu
| Wonderful Map
|-
|rowspan="4" | Island Hearts Chart
|rowspan="4" | [[File:IslandHeartsChart.jpg|150px]]
| 島 の ハート マップ
| Shima no Hāto Mappu
| Island Heart Map
|-
| ハート の かけら は 全部 で 30 こ あるます。♥
| Hāto no Kakera ha Zenbu de 30 ko Arumasu.♥
| 30 Heart Pieces exist altogether.♥
|-
| 頑張って全部 集め まし を う。
| Ganbatte Zenbu Atsume Mashi wo U.
| Try your best to collect them all.
|-
| 但し 二つ  だけ は 貰う ことに なります。
| Tadashi Futatsu Dake ha Morau Kotoni Narimasu.
| However, you only receive two.
|-
| Sea Hearts Chart
| [[File:SeaHeartsChart.jpg|150px]]
| 海 の ハート マップ
| Umi no Hāto Mappu
| Sea Heart Map
|-
|rowspan="5" | Platform Chart
|rowspan="5" | [[File:PlatformChart.jpg|150px]]
| やぐら マップ
| Yagura Mappu
| Watchtower Map
|-
| この マップ は やぐら の 位置 を 確認できる。
| Kono Mappu ha Yagura no Ichi wo Kakunin Dekiru.
| This map is able to determine the location of the watchtowers.
|-
|
| "Yagura no Ichi wo"
| "Watchtower position" is found once on the bottom of the map and once at the end of the entries for the head, main body and base of the tower
|-
|
| "Yagura no Ichi wo Kakunin Dekiru"
| "Able to find the watchtowers' location" is found once on the main body of the tower
|-
|
| "Kono Mappu ha Yagura no Ichi wo"
| "This map [can find] the watchtowers' location" is repeated thrice at the bottom of the map
|-
| Secret Cave Chart
|[[File:SecretCaveChart.jpg|150px]]
| 秘密 の 入り口 マップ
| Himitsu no Iriguchi Mappu
| Secret Entrance/Gate Map
|-
|rowspan="4" | Submarine Chart
|rowspan="4" | [[File:SubmarineChart.jpg|150px]]
| 潜水艦 の マップ
| Sensuikan no Mappu
| Submarine Map
|-
| (Unreadable)
|
| (Small text in the big box)
|-
| ひきあげ く おたから
| Hikiage ku Otakara
| Pulling up treasure<br><br>(Found around the small subs, the first large sub [backwards], the top of the page [backwards] and in the top-right corner [180<sup>o</sup>])
|-
| ここ から 入る
| Koko Kara Hairu
| Enter through here<br><br>(Second large sub)
|-
| Light Ring Chart
| [[File:LightRingChart.jpg|150px]]
| 光 の 輪 出現 マップ
| Hikari no Wa Shutsugen Mappu
| Light Ring Appearance Map
|-
|rowspan="2" | Octo Chart
|rowspan="2" | [[File:OctoChart.jpg|150px]]
| イカ マップ
| Ika Mappu
| Squid Map
|-
| ひきあげ く おたから
| Hikiage ku Otakara
| Pulling up treasure<br><br>(4× across the top in 3 different orientations)
|-
| Tingle's Chart
| [[File:TinglesChart.jpg|150px]]
| チンクル 島
| Chinkuru Tou
| Tingle Island
|-
|}
 
=== [[Windfall Island]] ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=120| Location
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
| The side of the stone bridge
| [[File:Windfall_Bridge.jpg|150px]]
| ようこそ- タウラ 島 へ
| Youkosō Taura Tou he
| Welcome to Taura Island<br>(Taura is Windfall's JP name)
|-
| Signs inside and outside of the [[Bomb_Shop#The_Wind_Waker|Bomb Shop]]
| [[File:Bomb Shop TWW.jpg|150px]]
| 世界一 の 爆弾
| Sekai Ichi no Bakudan
| #1 Bombs in the World
|-
| Sign outside of [[Chu Jelly Juice Shop]]
|
| くすり
| Kusuri
| Medicine
|-
| Windmill poster in Battleship Game Shop
| [[File:Windfall Island Poster.png|150px]]
| 観覧車 乗り場 こちら から
| Kanransha Noriba Kochira Kara
| [Access the] Ferris Wheel boarding area from here
|-
| Tombstone
|
| 831 - 894<br><br><br>偉大なる<br><br><br>芸術家
| 831 - 894<br><br><br>Idainaru<br><br><br>Geijutsuka
| 831 - 894<br>(Date of birth/death)<br><br>A great*<br><br>artist
|-
| Sign outside the [[Cafe Bar]]
| [[File:Cafe Sign.png|150px]]
| カフェ バ-
| Kafe Bā
| Cafe Bar
|-
| Chalkboard inside the cafe
|
| 今日 の オススメ<br><br>ロン ロン ミルク → 150<br><br>デク の 実 ケ-キ → 300<br><br>ゾ-ラ コ-ヒ- → 250
| Kyou no Osusume<br><br>Ron Ron Miruku → 150<br><br>Deku no Mi Kēki → 300<br><br>Zōra Kōhī → 250
| Today's Recommendations<br><br>Lon Lon Milk → 150<br><br>Deku Nut Cake → 300<br><br>Zora Coffee → 250
|-
| Jars on the shelves in the cafe
|
|
|
|
|-
| Poster with a picture of a letter
|
| アルバイト 募集<br><br>荷物 の 仕分け など<br><br>バイト 料 は 要 相談
| Arubaito Boshuu<br><br>Nimotsu no Shiwake Nado<br><br>Baito Ryou ha You Soudan
| Recruiting [for a] part-time job<br><br>Assorting packages and the like<br><br>Job payment is negotiable
|-
| Sign outside the [[School of Joy]]
| [[File:School of Joy Outside.jpg|150px]]
| しあわせ 教室
| Shiawase Kyoushitsu
| Happiness Classroom
|-
| Chalkboard in classroom
|rowspan="3" | [[File:Schoolofjoy.jpg|150px]]
| あおいそら、しろいくも
| Aoi Sora, Shiroi Kumo
| Blue sky, white cloud(s)
|-
| The drawing showing a girl and a pig
| 思いやり
| Omoiyari
| Consideration/sympathy
|-
| The sign under the drawing
| 清く<br><br>正しく<br><br>美しく
| Kiyoku<br><br>Tadashiku<br><br>Utsukushiku
| Purity/Nobility<br><br>Righteousness/Justice/Honesty<br><br>Beauty/Loveliness
|-
| Tott's zipper
| [[File:Tott.png|150px]]
| トゥ
| Tu
| Latter part of Tott's Japanese name (トトゥ)
|-
|}
 
=== [[Dragon Roost Island]] ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=120| Location
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
| Sign above the entrance to the Post Office
|
| ポスト ハウス
| Posuto Hausu
| Post House
|-
| Sign on the desk of the [[Letter Sorting]] game
|
| ちょきん・かわせ
| Chokin Kawase
| Savings exchange
|-
| Sign on the desk of the Letter Sorting game
|
| ゆうびん・きって
| Yūbin Kitte
| Postage Stamps
|-
| Banner stretching across the upper floor
|
| ゆうびん きょく
| Yūbin Kyoku
| Postal Office
|-
| [[Wind's Requiem]] Monument in the [[Dragon_Roost_Island#Wind_Shrine|Wind Shrine]]
| [[File:Wind's_Requiem_Monument.png|150px]]
| 風 の 歌
| Kaze no Uta
| Song of Wind
|-
| [[Valoo]], after he has been saved from [[Gohma]]
| [[File:ValooHylianWW.png|150px]]
| 勇者 よ 感謝<br><br>勇者 よ, 風 の 神 の 風 を 操れ
| Yuusha yo Kanshasuru<br><br>Yuusha yo, Kaze no Kami no Kaze wo Ayatsure
| Oh hero, thank you!<br><br>Oh hero, use the wind of the Wind God!
|-
|}
 
=== [[Forest Haven]] ===
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=120| Location
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
! colspan="5" | Inside the Forest
|-
| Sign showing how to make [[Blue Potion]]
|
| ぼこばば の せいたい
| Boko Baba no Seitai
| Ecology of Boko Babas
|-
| Under the picture of a [[Boko Baba]]
|
| ぼこばば
| Boko Baba
| Boko Baba
|-
| rowspan="4"| [[Great Deku Tree]]
| [[File:DekuTreeHylian1WW.png|150px]]
| お前の その格好、<br>もしや 伝説の 時の勇者か?
| Omae no Sono Kakkō, Moshiya Densetsu no Toki no Yūsha ka?
| Your appearance... Could you be the legendary Hero of Time?
|-
| [[File:DekuTreeHylian2WW.png|150px]]
| 国王は ついに、時の勇者を<br>見つけたのか?
| Kokuō ha Tsui ni, Toki no  Yūsha wo Mitsuketa no ka?
| Did the King finally find the Hero of Time?
|-
| [[File:DekuTreeHylian3WW.png|150px]]
| なんだ、ハイリア語が<br> わからないようだな?
| Nanda, Hairiago ga Wakaranai You da na?
| What, don't you understand the Hylian language?
|-
| [[File:DekuTreeHylian4WW.png|150px]]
| では、時の勇者では ないようじゃな
| De ha, Toki no Yūsha ha Nai You ja na
| So, you are not the Hero of Time
|-
! colspan="5" | Nintendo Gallery
|-
| rowspan="2" | Sign over the counter
| rowspan="2" | [[File:Nintendo_Gallery.jpg|150px]]
| フィギュア の てんどう
| Figyua no Tendō
| Figurine Paradise
|-
| にてんどう ギャラリー
| Nitendō Gyararī
| Ni[n]tendo Gallery
|-
| Milk Bottles
|
| ろん ろん みるく
| Ron Ron Miruku
| Lon Lon Milk
|}
 
=== [[Tower of the Gods]] ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=120| Location
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
| Stone Tablet beside the first controllable statue
|
|
神の道標を<br/>
求める者よ<br/>
Rで我を呼び起こし<br/>
正しい場所に導け<br/>
|
Kami no Michishirube wo<br/>
Motomeru Mono yo<br/>
R de Ware wo Yobiokoshi<br/>
Tadashii Basho ni Michibike<br/>
|
You who seek<br/>
the guidepost of the gods,<br/>
awaken me with R<br/>
and guide me to the proper location.<br/>
|-
| [[Command Melody]] Stone in Tower of the Gods
|
| あやつり の 歌
| Ayatsuri no Uta
| Song of Manipulation
|-
|}
 
=== Miscellaneous ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=120| Name/Location
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
| Wind Waker game disc
| [[File:TWW_US_Disc.png|150px]]
| ゼルダのでんせつ かぜのタクト
| Zeruda no Densetsu Kaze no Takuto
| Legend of Zelda: Baton of Wind
|-
| [[Ganon#Ganon.27s_Swords|Ganon's Sword]]
| [[File:Ganon's_Sword_TWW.png|30px]]
| ほんもの
| Honmono
| Genuine / The real thing
|-
| [[Phantom_Ganon#Phantom_Ganon.27s_Sword|Phantom Ganon's Sword]]
| [[File:Phantom_Ganon_Sword_Wield.png|60px]]
| ズボラ ガボラ
| Zubora Gabora
| [[Zubora and Gabora|Zubora Gabora]]
|-
| [[Tingle Island|Tingle Tower]]
|
| ちんくる せんよう
| Chinkuru Senyou
| Tingle's Property
|-
| [[Beedle's Shop Ship]] exterior
| [[File:Shopship ext.jpg|150px]]
| テリー ショップ
| Terī Shoppu
| Teri Shop<br>(Terry is Beedle's Japanese name)
|-
|rowspan=2| [[Boating Course]] banner
|rowspan=2|
| ゴール
| Gōru
| Goal
|-
| おつかれさま でした
| Otsukaresama Deshita
| Good work!
|}
 
== ''[[The Legend of Zelda: The Minish Cap|The Minish Cap]]'' ==
 
{{TMC}} uses the alphabet that was introduced in {{TWW}}.
=== Miscellaneous ===
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=120| Location
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
| Ezlo when turning [[Minish]] size
| [[File:Minish_Portals.png]]
| ちいさくなれ
| Chīsaku Nare
| Shrink!
|-
|rowspan=8|[[Map#Dungeon_Map|Dungeon Map]]
|rowspan=8|[[File:Dungeon Map TMC.png|150px]]
| ……ジョン{{typo|マ?ブ|マップ}} (ダンジョン マップ)
| -jon {{typo|ma?bu|mappu}} (danjon mappu)
| -geon {{typo|Mab|Map}} (dungeon map)
|-
|
1.トラップ 多し{{*}}<br />
2.敵少なめ<br />
3.油断は禁物<br />
|
1. torappu ōshi<br />
2. teki sukuname<br />
3. yudan wa kinmotsu
|
1. Traps are numerous{{*}}<br />
2. Enemies are somewhat sparse<br />
3. Carelessness is unconscionable
|-
| お宝2
| otakara 2
| Treasure 2
|-
| ボス
| bosu
| Boss
|-
| 泉
| izumi
| Fountain
|-
| 行き止まり
| ikidomari
| Dead end
|-
| お宝1
| otakara 1
| Treasure 1
|-
| 真の勇者に幸運を
| shin no yūsha ni kōun wo
| Good fortune to the true hero
|-
|[[Elemental Sanctuary]] stained glass window
|[[File:Zeldalightforce.jpg|150px]]
|フォースは姫と共に国を照らす。
|Fōsu wa Hime to Tomo ni Kuni wo Terasu.
|The [[Light Force]] illuminates both the [[Princess Zelda|princess]] and [[Hyrule|country]].
|}
 
=== Library Books ===
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=150| Image
!width=70 | Book #
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
|rowspan="14" | [[File:Library_Shelf_TMC.png|150px]]
!colspan="4" | Top Shelf
|-
| 3-6
| てつガく 1-4
| Tetsugaku 1-4
| Philosophy 1-4
|-
| 7
| ハイラルの れきし
| Hairaru no Rekishi
| History of [[Hyrule]]
|-
| 8 & 9
| こだいぶんめい の 1 & 2
| Kodaibunmei no 1 & 2
| Ancient Civilization 1 & 2
|-
!colspan="4" | Middle Shelf
|-
| 3
| きのこ ずかん
| Kinoko Zukan
| Mushroom Encyclopedia
|-
| 5 & 6
| ほし の せかい 1 & 2
| Hoshi no Sekai 1 & 2
| The World of Stars 1 & 2
|-
!colspan="4" | Bottom Shelf
|-
| 1
| まつりの しきたり
| Matsuri no Shikitari
| Festival Customs
|-
| 2
| おはな ずかん
| O-Hana Zukan
| Flower Encyclopedia
|-
| 4
| ふしぎの きのみ
| Fushigi no Kinomi
| [[Oracle Series|Mysterious Seed]]
|-
| 6 & 7
| たらいとホース 1 & 2
| Tarai to Hōsu 1 & 2
| Tub and Hose 1 & 2<br>(This is the JP equivalent of "[[Triforce#The_Wind_Waker|Triumph Forks]]")
|-
| 8
| ふしぎ の きのみ
| Fushigi no Kinomi
| [[Oracle Series|Mysterious Seed]]
|-
| 11
| まつり の うた
| Matsuri no Uta
| Festival Songs
|-
|}
 
== ''[[The Legend of Zelda: Four Swords Adventures|Four Swords Adventures]]'' ==
{{Sectstub}}
 
== ''[[The Legend of Zelda: Twilight Princess|Twilight Princess]]'' ==
 
A third alphabet system was introduced in {{TP}}. This is the first Hylian Language System based on English.
=== [[Faron Woods]] ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=70 | Location
!width=150| Image
!width=180| Hylian
!width=180| English
|-
| Label for [[Lantern Oil]] and [[Red Potion]] in [[Trill]]'s shop
| [[File:Trill's_shop.jpg|150px]]
| {{HylianTP|oil}}
| Oil
|-
|}
 
=== [[Kakariko Village]] ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=70 | Location
!width=150| Image
!width=245| Hylian
!width=180| English
|-
| Graveyard Entrance
| [[File:GraveyardSign.jpg|150px]]
| {{HylianTP|hakaba}}
| Hakaba<br>(JP for "graveyard/cemetery")
|-
| Various gravestones
|
| [written in The Wind Waker style]<br>(Large) Heigen no Tami ni Kuwaete<br>(Small) Yama no Tami Goron Mizu no Tami<br>Zōra Sabaku no Tami Gerudo<br>Mori no Tami Kokiri ga Sorezore<br>Dokuji no Itonami wo Okushite ita.<br>Yutaka Naru Kono Yachi ni mo Hametsu no<br>Ashioto ga Shinobiyori Shishi Atta.
| This is part of the legend told in the first slide of The Wind Waker's opening
|-
| Wall behind [[King_Zora_(Ocarina_of_Time)|King Zora's]] gravestone
|
| [written in The Wind Waker style]<br>???
|
|-
|Kakariko Village
| [[File:Sign TP.png|100px]]
|
|
|-
| [[Barnes Bomb Shop]]
| [[File:Sign Kakariko.png|100px]]
|{{HylianTP|bomb}}
|Bomb
|-
| Kakariko Village
| [[File:Sign Kakariko2.png|150px]]
|{{HylianTP|hotel orude}}
|Hotel Orude
|}
 
===[[Hyrule Castle Town]]===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=70 | Location
!width=150| Image
!width=180| Hylian
!width=180| English
|-
! colspan=4|Central
|-
| Signs in & around [[Chudley’s Fine Goods and Fancy Trinkets Emporium]]
| [[File:Chudley's_shop.jpg|150px]]
| {{HylianTP|celeeb}}
| Celeeb (Misspelling of Celeb, Chudley's Japanese name)
|-
| Posters around [[Malo Mart]]
|
| {{HylianTP|maros}}
| Maros<br>(Malo's)
|-
| Sign above doorway and behind counter in Malo Mart
|
| {{HylianTP|welcome}}
| Welcome
|-
| Explosion-shaped posters in Malo Mart
|
| {{HylianTP|sale}}
| Sale
|-
| Signs around the cafe
|
| {{HylianTP|cafe}}
| Cafe
|-
| Text at the top of the door beside the cafe
|
| {{HylianTP|eluryh hyrule}}
| eluryH Hyrule
|-
! colspan=4| East
|-
| Sign on the [[Medical Clinic]]
|
| {{HylianTP|hospithl}}
| Hospithl<br>(Misspelling of "Hospital")
|-
! colspan=4| South
|-
| Bread Stall sign
|
| {{HylianTP|bread}}
| Bread
|-
| Meat Stall sign
|
| {{HylianTP|meat}}
| Meat
|-
| Hot Springwater Stall
|
| {{HylianTP|water}}
| Water
|-
| Sign outside [[Telma's Bar]]
|
| {{HylianTP|bar terma}}
| Bar Terma
|-
! colspan=4| West
|-
| Signs around the [[STAR Game]]
|
| {{HylianTP|star circus}}
| STAR Circus
|-
| Sign in the [[STAR Game]]
|
| {{HylianTP|welcomes}}
| Welcome
|}
 
===[[Temple of Time]]===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=70 | Location
!width=150| Image
!width=180| Hylian
!width=180| English
|-
| Entrance of the Temple of Time
| [[File:Door_of_Time_Past.jpg|150px]]
| {{HylianTP|time door}}
| Time Door
|-
| Floor around the stone statues
| [[File:Stone_Statue.jpg|150px]]
| {{HylianTP|sekixou}}
| Sekixou<br>(From Sekizou, meaning "Stone Statue" in Japanese)
|-
| rowspan="4" | Wall in the entry hall
| rowspan="4" | [[File:Temple of Time 4.jpg|150px]]
| {{HylianTP|stone statue}}
| Stone Statue
|-
| {{HylianTP|sanctuary}}
| Sanctuary
|-
| {{HylianTP|master sword}}
| Master Sword
|-
| {{HylianTP|copy rod}}
| Copy Rod
|-
| Pedestal of Time
| [[File:Pedestal of Time.jpg|150px]]
| {{HylianTP|master sword}}
| Master Sword
|-
| rowspan="2" | Text inside the Temple of Time
| rowspan="2" |[[File:Hylian Text Temple of Time.jpg|150px]]
| {{HylianTP|mnopqabcdef}}
| MNOPQABCDEF
|-
| {{HylianTP|ghijklrstuv}}
| GHIJKLRSTUV
|}
 
=== Misc ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=70 | Location
!width=150| Image
!width=180| Hylian
!width=180| English
|-
| [[Sign]]board
| [[File:Signboard_TP_.png|150px]]
| {{HylianTP|signboard}} {{HylianTP|of hyrule}}
| Signboard of Hyrule
|-
| [[Mirror of Twilight]] and the [[Portal Stone]]
| [[File:Portal_Stone.jpg|150px]]
| {{HylianTP|qenp}}
| QENP<br>(Repeated many times around)
|-
| [[Postman]]'s Flag
| [[File:Postman.png|150px]]
| {{HylianTP|postman}}
| Postman
|}
 
== ''[[The Legend of Zelda: Phantom Hourglass|Phantom Hourglass]]'' ==
{{PH}} uses the alphabet that was introduced in {{TWW}}.
=== Miscellaneous ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=120| Item/Location
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
|rowspan="2"|Ship Part Parchment ([[Beedle|Beedle's Ship]])
| rowspan="2"| [[File:Ship Part Parchment.png|150px]]
| 船のパーツ店いて<br>(Header)
| Fune no Pātsu Tenite
| Ship Parts Store
|-
| ?(Body)
| Bonsho ha Fune no Bahin no Shiyo Yu wo Mitomuru Mono de Aruma Sono Koukan to Bai Bai mo Mitomeru no*
| ?
|-
| Sold Out Sign ([[Beedle|Beedle's Ship]])
| [[File:PHST Sold Out.png]]
| 品切れ{{exp|It appears to be simplified or an error, as it is read as Shinokire in-game|*}}
| Shinagire
| Out of Stock
|-
|  rowspan="2" | Zauz's chart
|
| トライフォースの形示せ
| Toraifōsu no Katashimase
| Example shape of the Triforce
|-
|
| ここからスタート
| Koko kara Sutāto
| Start from here
|}
 
== ''[[The Legend of Zelda: Spirit Tracks|Spirit Tracks]]'' ==
 
{{ST}} uses the alphabet that was introduced in {{TWW}}.
=== Items ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=70 | Item
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
|rowspan="2"|[[Prize Postcard]]
| [[File:Prize_Post_Cards.png|100px]]<br>(Front)
| ポ?トマン
| Po?toman
| Postman
|-
| [[File:Prize Postcard Back.png|100px]]<br>(Back)
| けんしょう<br><br>たのしい
| Kenshou<br><br>Tanoshii
| Sweepstakes<br><br>Fun
|-
|[[Treasure#Spirit Tracks|Ancient Gold Piece]]
|[[File:Ancient_Gold_Piece.png|100px]]
|ハイラル銀行
|hairaru ginkou
|Hyrule Bank
|}
 
=== [[Castle Town#Spirit Tracks|Castle Town]] ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=120| Location
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
| Cuccoo Pen Sign
| [[File:Cucco Sign.png|140px]]
| よんぢよ*
| Yondjiyo
| ?
|-
|}
 
=== [[Stamp Book]] ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|-
!width=120| Stamp
!width=150| Image
!width=180| Japanese
!width=180| Romaji
!width=180| English
|-
| [[Aboda Village]]
| [[File:Aboda_Village_Stamp.png|78px]]
| モヨリ村
| Moyori Mura
| Aboda Village
|-
| [[Castle Town#Spirit Tracks|Castle Town]]
| [[File:Castle_Town_Stamp.png|78px]]
| ハイラル 城下町
| Hairaru Joukamichi
| Hyrule Castle Town
|-
| [[Whittleton]]
| [[File:Wittletown_Village_Stamp.png]]
| サクーヨ
| Sakūyo
| Sakūyo <small>(The Japanese name for Whittleton is "Sakūyo Village".)</small>
|-
| [[Forest Sanctuary]]
| [[File:Forest_Sanctuary_Stamp.png]]
| 森の叢祠
| Mori no Hokora
| Forest Sanctuary
|-
| [[Forest Temple (Spirit Tracks)|Forest Temple]]
| [[File:Forest_Temple_Stamp.png|78px|]]
| 森の神殿
| Mori no Shinden
| Forest Temple
|-
| [[Anouki Village]]
| [[File:Anouki_Village_Stamp.png|78px]]
| ユキワロシの村
| Yukiwaroshi no Mura
| Anouki Village
|-
| [[Snow Sanctuary]]
| [[File:Snow_Sanctuary_Stamp.png|78px]]
| 雪の叢祠
| Yuki no Hokora
| Snow Sanctuary
|-
| [[Wellspring Station]]
| [[File:Wellspring_Station_Stamp.png|78px]]
| テツオ
| Tetsuo
| [[Ferrus]]
|-
| [[Snow Temple]]
| [[File:Snow_Temple_Stamp.png|78px]]
| 雪の神殿
| Yuki no Shinden
| Snow Temple
|-
| [[Trading Post (Spirit Tracks)|Trading Post]]
| [[File:Trading_Post_Stamp.png|78px]]
| ラインバック 商会
| Rainbakku Shoukai
| [[Linebeck III|Linebeck]] Company
|-
| [[Papuchia Village]]
| [[File:Papuchia_Village_Stamp.png|78px]]
| パプチア
| Papuchia
| Papuchia
|-
| [[Ocean Sanctuary]]
| [[File:Ocean_Sanctuary_Stamp.png|78px]]
| 海の叢祠
| Umi no Hokora
| Ocean Sanctuary
|-
| [[Ocean Temple]]
| [[File:Ocean_Temple_Stamp.png|78px]]
| 海の神殿
| Umi no Shinden
| Ocean Temple
|-
| [[Pirate Hideout]]
| [[File:Pirate_Hideout_Stamp.png|78px]]
| アジト
| Ajito
| Hideout
|-
|-
| [[Goron Village (Spirit Tracks)|Goron Village]]
| {{OoT}}
| [[File:Goron_Village_Stamp.png|78px]]
| {{List|{{MM}}, {{OoT3D}}, {{MM3D}}, {{TotK}}}}
| ゴロンの村
| Japanese
| Goron no Mura
| Goron Village
|-
|-
| [[Fire Sanctuary (Skyward Sword)|Fire Sanctuary]]
| {{TWW}}
| [[File:Fire_Sanctuary_Stamp.png|78px]]
| {{List|{{TMC}}, {{FSA}}, {{TP}}, {{PH}}, {{ST}}, {{FPTRR}}}}
| 火の叢祠
| Japanese
| Hi no Hokora
| Fire Sanctuary
|-
|-
| [[Fire Temple (Spirit Tracks)|Fire Temple]]
| {{TP}}
| [[File:Fire_Temple_Stamp.png|78px]]
| {{List|{{SS}}, {{LCT}}}}
| 火の神殿
| English
| Hi no Shinden
| Fire Temple
|-
|-
| [[Sand Sanctuary]]
| {{SS}}
| [[File:Sand_Sanctuary_Stamp.png|78px]]
| {{List|N/A}}
| 砂の叢祠
| English
| Suna no Hokora
| Sand Sanctuary
|-
| [[Sand Temple]]
| [[File:Sand_Temple_Stamp.png|78px]]
| 砂の神殿
| Suna no Shinden
| Sand Temple
|-
| [[Tower of Spirits]]
| [[File:Tower_of_Spirits_Stamp.png|78px]]
| 神の塔
| Kami no Tou
| Tower of Spirits
|-
|-
| {{ALBW}}
| {{List|{{TFH}}, {{BotW}}, {{TotK}}}}
| English
|}
|}


==''[[The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D|Ocarina of Time 3D]]''==
==Alphabets==
The alphabets for the English-based languages are shown below:


''[[The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D|Ocarina of Time 3D]]'' mixes Old Hylian and Modern Hylian freely.
<div style="display:none">
===Common Text===
{{#vardefine:Dark|style="background-color:#112f4b"}}
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
{{#vardefine:A|style="background-color:#163d5f"}}
!Location
{{#vardefine:B|style="background-color:#0d243a"}}
!Image
{{#vardefine:Unused|style="background-color:#071521"}}
!Hylian
</div>
!Japanese
{| class="wikitable" border="0" cellpadding="2" style="text-align:center; background-color:#17446b;padding:2px; width:100%;"
!English
!Style
|-
|-
|Zelda's Letter
!colspan="26"| {{TP|-}}
|
|せるた
|ゼルダ
|Zelda
|Old
|-
|-
|Square Signs
| {{H|TP|A}}
|
|{{#var:A}}| {{H|TP|B}}
|(り・さ・そ)てゆみへ(た・く)(-)?(せ)(の)<br/>
| {{H|TP|C}}
(の)(は)(つ・し・き)(の)?(き・し・つ)(た・く)にもち
|{{#var:A}}| {{H|TP|D}}
|
| {{H|TP|E}}
|
|{{#var:A}}| {{H|TP|F}}
|Modern
| {{H|TP|G}}
|}
|{{#var:A}}| {{H|TP|H}}
 
| {{H|TP|I}}
 
|{{#var:A}}| {{H|TP|J}}
===Market===
| {{H|TP|K}}
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|{{#var:A}}| {{H|TP|L}}
!Location
| {{H|TP|M}}
!Image
|{{#var:A}}| {{H|TP|N}}
!Hylian
| {{H|TP|O}}
!Japanese
|{{#var:A}}| {{H|TP|P}}
!English
| {{H|TP|Q}}
!Style
|{{#var:A}}| {{H|TP|R}}
|-
| {{H|TP|S}}
|Potion Shop Sign
|{{#var:A}}| {{H|TP|T}}
|
| {{H|TP|U}}
|はいりあ<br/>
|{{#var:A}}| {{H|TP|V}}
くすりや
| {{H|TP|W}}
|ハイリア<br/>
|{{#var:A}}| {{H|TP|X}}
薬屋
| {{H|TP|Y}}
|Hylia<br/>
|{{#var:A}}| {{H|TP|Z}}
Pharmacy
|Old
|-
|Bazaar Sign
|
|いろいろのります なんてもや
|色々乗ります なんでも屋
|General Merchant: A Variety of Things in Stock
|Old
|-
|Happy Mask Shop Sign
|
|はいりあかめんや
|ハイリア仮面屋
|Hylia Mask Shop
|Old
|-
|-
|Shooting Gallery Sign
| '''A'''
|
|{{#var:A}}| '''B'''
|はいりあ<br/>
| '''C'''
まとあてや
|{{#var:A}}| '''D'''
|ハイリア<br/>
| '''E'''
的当て屋
|{{#var:A}}| '''F'''
|Hylia<br/>
| '''G'''
Target Shooting Shop
|{{#var:A}}| '''H'''
|Old
| '''I'''
|-
|{{#var:A}}| '''J'''
|Bombchu Bowling Alley Sign
| '''K'''
|
|{{#var:A}}| '''L'''
|ほむちゆう<br/>
| '''M'''
ほうりんく
|{{#var:A}}| '''N'''
|ボムチュウ<br/>
| '''O'''
ボーリング
|{{#var:A}}| '''P'''
|Bombchu<br/>
| '''Q'''
Bowling
|{{#var:A}}| '''R'''
|Old
| '''S'''
|{{#var:A}}| '''T'''
| '''U'''
|{{#var:A}}| '''V'''
| '''W'''
|{{#var:A}}| '''X'''
| '''Y'''
|{{#var:A}}| '''Z'''
|}
|}
{{clear}}


===[[Lon Lon Ranch]]===
{| class="wikitable" border="0" cellpadding="2" style="text-align:center; background-color:#17446b;padding:2px; width:100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!Location
!Image
!Hylian
!Japanese
!English
!Style
|-
|-
|Sign outside Chicken Pen
!colspan="26"| {{SS|-}}
|
|みるく
|ミルク
|Milk
|Old
|-
|-
|Newspaper in Ingo's Room
| {{H|SS|A}}
|
|{{#var:A}}| {{H|SS|B}}
|しんふん
| {{H|SS|C}}
|新聞<br/>
|{{#var:A}}| {{H|SS|D}}
|Newspaper
| {{H|SS|E}}
|Old
|{{#var:A}}| {{H|SS|F}}
| {{H|SS|G}}
|{{#var:A}}| {{H|SS|H}}
| {{H|SS|I}}
|{{#var:A}}| {{H|SS|J}}
| {{H|SS|K}}
|{{#var:A}}| {{H|SS|L}}
| {{H|SS|M}}
|{{#var:A}}| {{H|SS|N}}
| {{H|SS|O}}
|{{#var:A}}| {{H|SS|P}}
| {{H|SS|Q}}
|{{#var:A}}| {{H|SS|R}}
| {{H|SS|S}}
|{{#var:A}}| {{H|SS|T}}
| {{H|SS|U}}
|{{#var:A}}| {{H|SS|V}}
| {{H|SS|W}}
|{{#var:A}}| {{H|SS|X}}
| {{H|SS|Y}}
|{{#var:A}}| {{H|SS|Z}}
|-
|-
|Sign in Chicken Pen
| '''A'''
|
|{{#var:A}}| '''B'''
|たろんのみるく shi yo tsufu
| '''C'''
|タロンのミルク ({{Japanese|Jiyoubutsu|滋養物|nourishing}}?)
|{{#var:A}}| '''D'''
|Talon's (nourishing?) Milk
| '''E'''
|Old
|{{#var:A}}| '''F'''
|-
| '''G'''
|Poster in Chicken Pen
|{{#var:A}}| '''H'''
|
| '''I'''
|たまこ
|{{#var:A}}| '''J'''
|
| '''K'''
|Egg
|{{#var:A}}| '''L'''
|Old
| '''M'''
|-
|{{#var:A}}| '''N'''
|Bucket and Jars in Chicken Pen
| '''O'''
|
|{{#var:A}}| '''P'''
|ろんろん
| '''Q'''
|ロンロン
|{{#var:A}}| '''R'''
|Lon Lon
| '''S'''
|Old
|{{#var:A}}| '''T'''
| '''U'''
|{{#var:A}}| '''V'''
| '''W'''
|{{#var:A}}| '''X'''
| '''Y'''
|{{#var:A}}| '''Z'''
|}
|}
{{clear}}


===[[Kakariko Village]]===
{| class="wikitable" border="0" cellpadding="2" style="text-align:center; background-color:#17446b;padding:2px; width:100%;"
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!Location
!Image
!Hylian
!Japanese
!English
!Style
|-
|Poster by front door of carpenters' house
|
|たいくの<br/>
きしゆくしや
|大工の<br/>
寄宿舎
|Carpenters'<br/>
Boarding House
|Old
|-
|Poster on medicine shop
|
|ゆうこうかんけい
|友好関係
|Cordial Relations
|Old
|-
|Poster below door to windmill
|
|しんふん
|新聞
|Newspaper
|Old
|-
|Poster inside windmill
|
|ふうしやせつけいす
|風車設計図
|Windmill Blueprint
|Old
|-
|Shooting Gallery Mural
|
|かかりこ まとあて
|カカリコ 的当て
|Kakariko Target Shooting
|Old
|-
|Shooting Gallery Sign
|
|まとあてや
|的当て屋
|Target Shooting Shop
|Old
|-
|Bazaar Sign
|
|いろいろのります なんてもや
|色々乗ります なんでも屋
|Various-things-stocking General Merchant
|Old
|-
|Potion Shop Sign
|
|かかりこ<br/>
くすりや
|カカリコ<br/>
薬屋
|Kakariko<br/>
Pharmacy
|Old
|-
|-
|Notice pinned outside Potion Shop
!colspan="26"| {{ALBW|-}}
|
|yuukoukankea (Plus more)
|?
|?
|Old
|-
|-
|Graveyard Archway
| {{H|ALBW|A}}
|
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|B}}
|かかりこ??<br/>
| {{H|ALBW|C}}
ようこそ ほちへ
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|D}}
|カカリコ??<br/>
| {{H|ALBW|E}}
ようこそ 墓地へ
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|F}}
|Kakariko ??
| {{H|ALBW|G}}
Welcome to the graveyard
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|H}}
|Old
| {{H|ALBW|I}}
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|J}}
| {{H|ALBW|K}}
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|L}}
| {{H|ALBW|M}}
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|N}}
| {{H|ALBW|O}}
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|P}}
| {{H|ALBW|Q}}
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|R}}
| {{H|ALBW|S}}
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|T}}
| {{H|ALBW|U}}
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|V}}
| {{H|ALBW|W}}
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|X}}
| {{H|ALBW|Y}}
|{{#var:A}}| {{H|ALBW|Z}}
|-
|-
|Graveyard Posters
| '''A'''
|
|{{#var:A}}| '''B'''
|あかほり
| '''C'''
|あか掘り
|{{#var:A}}| '''D'''
|Dirt Digging
| '''E'''
|Old
|{{#var:A}}| '''F'''
| '''G'''
|{{#var:A}}| '''H'''
| '''I'''
|{{#var:A}}| '''J'''
| '''K'''
|{{#var:A}}| '''L'''
| '''M'''
|{{#var:A}}| '''N'''
| '''O'''
|{{#var:A}}| '''P'''
| '''Q'''
|{{#var:A}}| '''R'''
| '''S'''
|{{#var:A}}| '''T'''
| '''U'''
|{{#var:A}}| '''V'''
| '''W'''
|{{#var:A}}| '''X'''
| '''Y'''
|{{#var:A}}| '''Z'''
|}
|}
{{clear}}


===[[Royal Family's Tomb]]===
==External links==
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
*[http://omniglot.com/conscripts/hylian.htm Ocarina of Time Japanese Chart]
!Location
*[http://omniglot.com/conscripts/hylian2.htm The Wind Waker Japanese Chart]
!Image
*[http://omniglot.com/conscripts/hylian3.htm Twilight Princess Hylian]
!Hylian
*[http://www.glitterberri.com/hyrule-historia/writing-systems-of-hyrule Writing Systems of Hyrule]
!Japanese
!English
!Style
|-
|Headstone
|
|はいらるおうけたましいねむる
|ハイラル王家魂眠る
|The Hyrule Royal Family's Souls Sleep
|Old
|-
|Doors
|
|あいうえお??<br/>
かきくけこなに<br/>
さしすせそねの<br/>
たちつてとけこ<br/>
なにぬねのえお<br/>
まみむめもすせ
|あいうえお??<br/>
かきくけこなに<br/>
さしすせそねの<br/>
たちつてとけこ<br/>
なにぬねのえお<br/>
まみむめもすせ
|a i u e o ? ?<br/>
ka ki ku ke ko na ni<br/>
sa shi su se so ne no<br/>
ta chi tsu te to ke ko<br/>
na ni nu ne no e o<br/>
ma mi mu me mo su se<br/>
(This is a somewhat distorted transcription of the [[Wikipedia:gojūon|gojūon]].)
|Old
|}
 
===[[Temple of Time]]===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!Location
!Image
!Hylian
!Japanese
!English
!Style
|-
|Altar
|
|おかりな とひらひらく ますたそと<br/>
ときのゆうしや こうりん
|オカリナ 扉拓く マスターソード<br/>
時の勇者 降臨
|Ocarina. The door opens. Master Sword.<br/>
The Hero of Time descends.
|Old
|-
|Carpeting
|
|もさなとわゆへちあらよはたかまけ
|
|
|Modern
|}
 
===[[Lakeside Laboratory]]===
'''NOTE''': These have not yet been properly translated.
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!Location
!Image
!Hylian
!Japanese
!English
!Style
|-
|Side of Boat
|
|ra ru ya u / ne no sa ho
|?
|?
|Old
|-
|Chalkboard
|
|mi yo I ta shi ya ku hi yo
|?
|?
|Old
|-
|Plant Poster (Heading)
|
|te n ne n / ki ne n fu
|?
|?
|Old
|-
|Large Shell
|
|ma no te to re ki hi
|?
|?
|Old
|-
|Small Shell
|
|ni ha i he ha ha ki
|?
|?
|Old
|}
 
==''[[The Legend of Zelda: Skyward Sword|Skyward Sword]]''==
 
{{SS}} introduced an entirely new alphabet that preceded the {{OoT}} system. Like the {{TP}} system, it is based on English. Oddly, the ''Twilight Princess'' alphabet is also present in some areas and on the box art.
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!width=120px|Location
!width=150px|Image
!width=190px|Hylian
!width=190px|English
|-
|US Game cover
|[[File:Skyward_Sword_US_Box_Art.jpg|150px]]<br>[[File:D1 01b.png|150px]]
|{{HylianTP|power din}}<br>{{HylianTP|cou}}[obscured]{{HylianTP|furol}}<br>{{HylianTP|wisdom nehru}}
|power din<br>cou[obscured] furol<br>wisdom nehru <br>(clockwise translation)
|-
|[[Gaepora]] official artwork
|[[File:Gaepora.png|150px]]
|{{HylianSS|THEOLOGY}}
|Theology
|-
|Wii channel splash screen
|[[File:SS TRANS Wii Splash Screen.png|150px]]
|
|(gibberish)
|-
|Item menu
|[[File:Item Slot SS.png]]
|{{HylianSS|ITEM}}
|Item
|-
|[[Dowsing]] menu
|[[File:Dowsing Slot SS.png]]
|{{HylianSS|DOWSING}}
|Dowsing
|-
|Wooden signs
|[[File:Wooden Sign SS.png]]
|{{HylianSS|READ}} {{HylianSS|ME}}<br>{{HylianSS|PLEASE}}
|Read me<br>please
|-
|Stone signs
|[[File:Stone Sign SS.png]]
|{{HylianSS|YOU}} {{HylianSS|CAN}}<br>{{HylianSS|READ}}<br>{{HylianSS|THIS}}
|You can<br>read<br>this
|-
|Fi/Ghirahim's text box
|[[File:SS TRANS Fi Ghirahim.png|150px]]
|
|Words (or) Sword<br>Word<br>Words (or) Sword<br>Word<br/>(each line repeats endlessly)
|-
|Sealed Temple large doors - Top
|[[File:SS TRANS Sealed Temple Top.png|150px]]
|{{HylianTP|I}}<br>{{HylianTP|NOP}}<br>{{HylianTP|STU}}<br>
|i<br>nop<br>stu<br>(repeated again on same door,<br>opposite door displays in mirrored fashion)
|-
|Sealed Temple large doors - Bottom
|[[File:SS_TRANS_Sealed_Temple_Bottom.png|150px]]
|{{HylianTP|MNOP}}<br>{{HylianTP|RSTU}}
|mnop<br>rstu<br>(repeated again on same door,<br>opposite door displays in mirrored fashion)
|-
|Sleeping Gate of Time
|[[File:SS TRANS Gate Of Time.jpg|150px]]
|
|(gibberish)
|-
|Silent Realm protective circle
|[[File:SS TRANS Silent Realm.png|150px]]
|{{HylianSS|SIREN}}
|Siren (repeating)
|}
 
===[[Skyloft]]===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!width=120px|Location
!width=150px|Image
!width=190px|Hylian
!width=190px|English
|-
|[[Beedle's Air Shop]] sign
|[[File:SoldOut Sign.png|150px]]
|{{HylianSS|SOLD}}<br>{{HylianSS|OUT}}
|Sold<br>Out
|-
|-
|Zelda's Letter
|[[File:SS TRANS Zelda Letter.png|150px]]
|{{AH|Z}}<br>{{HylianSS|TO}} {{HylianSS|LINK}}
|Z (one side of letter) <br>To Link (other side of letter)
|-
|Master Sword pedestal
|[[File:SS TRANS Sword Pedestal.png|150px]]
|{{HylianSS|HYLIA}}
|Hylia
|-
|Giant Goddess Statue stone plaques
|[[File:SS TRANS GoddessStatue Stone Slabs.png|150px]]
|{{HylianSS|DIN}} {{HylianSS|FARORE}} <br>{{HylianSS|HYLIA}} {{HylianSS|NAYRU}}<br>{{HylianSS|FARORE}} {{HylianSS|DIN}}<br>
|Din Farore <br>Hylia Nayru <br>Farore Din<br>(written vertically)
|-
|Sky Keep walls
|[[File:SS TRANS SkyKeep Wall.png|150px]]
|{{HylianTP|IJGH}}<br>{{HylianTP|TURS}}<br>{{HylianTP|WFOQ}}<br>
|ijgh<br>turs<br>wfoq<br>(mirrored on other side of plaque)
|-
|Sky Keep reconfiguration panel
|[[File:SS TRANS SkyKeep Control Panel.png|150px]]
|{{HylianSS|CONTROL}}<BR>{{HylianSS|PANEL}}
|Control<br>panel
|}
 
===[[Lanayru Desert]]===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!width=120px|Location
!width=150px|Image
!width=190px|Hylian
!width=190px|English
|-
|Lanayru Mining Facility gate
|[[File:SS TRANS LMF Gate.png|150px]]
|{{HylianSS|GATE}}
|Gate
|-
|Lanayru Mining Facility doorway
|[[File:SS TRANS LMF Doorway2.png|150px]]
|{{HylianSS|OPEN}}
|Open
|-
|Lanayru Mining Facility conveyor belt gate
|[[File:SS TRANS LMF Doorway1.png|150px]]
|{{HylianSS|OPEN}}
|Open
|-
|Lanayru Mining Facility large wall screen
|[[File:SS TRANS LMF LargeScreen.png|150px]]
|{{HylianSS|GATE}} {{HylianSS|OPEN}}<br>{{HylianSS|BELT}} {{HylianSS|CONVEYOR}} {{HylianSS|SYSTEM}}<br>{{HylianSS|ALL}} {{HylianSS|RIGHT}} {{HylianSS|ALL}} {{HylianSS|RIGHT}} {{HylianSS|ALL}} {{HylianSS|RIGHT}}<br>{{HylianSS|SERVER}}
|Gate open<br>belt conveyor system<br>all right all right all right<br>server
|-
|Lanayru Mining Facility large wall mural
|[[File:Translated Dogu Carvings B.png|150px]]
|{{HylianSS|FACTORY}}
|Factory
|-
|Lanayru Desert cave sign 1
|[[File:Lanayru Cave Sign 1.png|150px]]
|{{HylianSS|GHOST}} {{HylianSS|MINE}}
|Ghost mine
|-
|Lanayru Desert cave sign 2
|[[File:Lanayru Cave Sign 2.png|150px]]
|{{HylianSS|DESERT}}
|Desert
|-
|Lanayru Desert cave sign 3
|[[File:Lanayru Cave Sign 3.png|150px]]
|{{HylianSS|SAND}} {{HylianSS|SEA}}
|Sand sea
|-
|Shipyard mine cart instructional sign 1
|[[File:Shipyard Sign 1.png|150px]]
|{{HylianSS|RIDE}}
|Ride
|-
|Shipyard mine cart instructional sign 2
|[[File:Shipyard Sign 2.png|150px]]
|{{HylianSS|CURVE}}
|Curve
|-
|Shipyard mine cart instructional sign 3
|[[File:Shipyard Sign 3.png|150px]]
|{{HylianSS|BRAKE}}
|Brake
|-
|Shipyard mine cart instructional sign 4
|[[File:Shipyard Sign 4.png|150px]]
|{{HylianSS|FLY}}
|Fly
|-
|Shipyard construction bay navigational sign
|[[File:Shipyard Sign 5.png|150px]]
|{{HylianSS|SHIPYARD}}
|Shipyard
|-
|Mine cart Shipyard sign
|[[File:Shipyard Sign 6.png|150px]]
|{{HylianSS|STATION}}
|Station
|-
|Shipyard ship plans
|[[File:Shipyard Map.png|150px]]
|{{HylianSS|DOGU}} {{HylianSS|SHIP}}
|Dogu ship
''A reference to [[Wikipedia:Dogū|Dogū]], upon which the [[Ancient Robot]]s are based.
|}
 
==''[[The Legend of Zelda: A Link Between Worlds|A Link Between Worlds]]''==
A new alphabet is used in {{ALBW}} that also translates directly into English. It is similar to the {{SS}} writing system.
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!width=120px|Location
!width=150px|Image
!width=190px|Hylian
!width=190px|English
|-
|Sign outside Ravio's Shop
|[[File:Ravio's Shop.png|150px]]
|
|Rental
|-
|No Sale Sign
|[[File:Ravio Welcome.png|150px]]
|
|Rented Out
|-
|Map of Hyrule Artwork
|[[File:ALBW Hyrule Field Map.jpg|150px]]
|
|Hyrule Field Map
|-
|Map of Lorule Artwork
|[[File:ALBW Lorule Field Map.jpg|150px]]
|
|Lorule Field Map
|}
 
= Hylian Text in Spin-Off Games =
{{Ambig|Start}}
{{*}} = Confirmation required
==''[[Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland]]''==
===[[First Continent]]===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
!Location
!Image
!Japanese
!Romaji
!English
|-
| Sign west of [[Port Town]]
|
| ボートタウン
| Bōto Taun
| Boat Town
|-
| Port Town map shop
|
| マップ
| Mappu
| Maps
|-
| Port Town scratchcard store
|
|
7けんじゃ<br/>
ちんはがし<br/>
|
7 Kenja<br/>
Chinhagashi<br/>
|
7 Sages<br/>
Peel off<br/>
|-
| Battle with [[Captain Stalfos]] (left)
|
|
チャンピオン<br/>
オブパイレイツ<br/>
キャプテン<br/>
スタルフォス<br/>
|
Chanpion<br/>
Obu Paireitsu<br/>
Kyaputen<br/>
Sutarufosu<br/>
|
Champion<br/>
of Pirates<br/>
Captain<br/>
Stalfos<br/>
|-
| Battle with [[Captain Stalfos]] (center)
|
|
ステイタス<br/>
ダウン ダウン<br/>
|
Suteitasu<br/>
Daun Daun<br/>
|
Status<br/>
Down Down<br/>
|-
| Battle with [[Captain Stalfos]] (right)
|
|
チャレンジャラ<br/>
ネイム:<br/>
チンクル<br/>
|
Charenjara<br/>
Neimu:<br/>
Chinkuru<br/>
|
Challenger <br/>
name:<br/>
Tingle<br/>
|-
| [[Rupee Goods#Rupee Poster|Rupee Poster]] in Tingle's attic
|
|
おい??<br/>
ルッピー???<br/>
|
Oi??<br/>
Ruppī???<br/>
|
????<br/>
Rupee???<br/>
|-
| Milk Container in [[Lon Lon Meadow]]
|
| ミルク
| Miruku
| Milk
|}
{{Ambig|end}}
 
==References==
*[http://www.omniglot.com/writing/hylian.htm Old Hylian to Japanese Chart]
*[http://www.omniglot.com/writing/hylian2.htm Modern Hylian to Japanese Chart]
*[http://www.omniglot.com/writing/hylian3.htm Twilight Princess Hylian]
*[http://www.glitterberri.com/hyrule-historia/writing-systems-of-hyrule Gerudo]


{{translations}}
{{translations}}
[[Category:Translations]]

Latest revision as of 12:15, 17 April 2024

Notice: Zelda Wiki splits game translations into sections.

The translation sections for are as follows:

Background

There are five lettering systems of Hylia, possibly representative of five separate languages. A brief overview of all the languages is given in the table below:

First Game Also found in Base Language
Ocarina of Time Japanese
The Wind Waker Japanese
Twilight Princess English
Skyward Sword
  • N/A
English
A Link Between Worlds English

Alphabets

The alphabets for the English-based languages are shown below:



Twilight Princess
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Skyward Sword
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A Link Between Worlds
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

External links