User talk:LinkTheLefty

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Latest comment: 11 March 2014 by LinkTheLefty in topic Heru/Helmet Thing
Jump to navigation Jump to search

Hello

Zwlogo2dsmall.png
Hi there, LinkTheLefty, and welcome to Zelda Wiki! Why not check out the community hub? To find out what's been going on recently at the wiki and what articles users are editing right now, head to the Recent Changes. For general wiki-related discussion and questions, head over to the Discussion Center. Also, for wiki usage and policy help, check out our Help Guide. We hope you enjoy the wiki. Thanks!
— The Zelda Wiki Staff

Edits

Hello there, I noticed you seem to making multiple to the same pages, so I just wanted to tell you an easier way to do it. Instead it constantly submitting every time you add information/correct mistakes, you can simply press the show preview button. This will allow you to preview your changes before submitting them.Mandi Talk 20:31, 4 June 2009 (UTC)Reply[reply]

Redead =/= Gibdo

While I see what you're getting at, here at ZW, we are representative of the American/English versions of the Zelda series, and thus in the American/English games, ReDead Knights are ReDeads, not Gibdos. We do, and already did, take the Japanese version into account on the ReDead page, see here, but we do not focus our primary focus on any version but what is canonical and representative of the American/English versions. Hence, the move should not be made. =) Good eye, though! — ciprianotalk 05:50, 19 December 2009 (UTC)Reply[reply]

I see. Regardless, I think it at least deserves an honorary mention. LinkTheLefty 16:11, 19 December 2009 (UTC)Reply[reply]

Heru/Helmet Thing

I'm not one to argue that much, since both seem to be accurate to Doom Knocker, but the Japanese still use heru as an abbreviation to Helmet too, EX. http://kazukiiro.exblog.jp/13553506/, http://blog.livedoor.jp/yas417/archives/51327779.html, and http://www.htv.jp/weblog/nagano/2013/03/post_1220.html. Overall, it makes sense since you mentioned the *Doom* part, DiC Entertainment did that a lot in Dubbing Sailor Moon too, like changing the Hell Tree to Doom Tree and Death Phantom to Doom Phantom. --Vaati The Wind Demon (talk) 01:10, 1 March 2014 (UTC)Reply[reply]

Good point! But yeah - the fact that the NES counterpart was localized to "Doom" suggests that, at the very least, the game's translators interpreted it as "Hell" (plus the enemies are fully armored, so just calling it a helmeted enemy is a little incorrect). LinkTheLefty (talk) 18:36, 11 March 2014 (UTC)Reply[reply]