Malo Mart (Theme): Difference between revisions

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
m (Removing {{Songs 2}} - articles should not use navboxes that they aren't included in)
(rabiyusen)
Line 19: Line 19:


===Lyrics===
===Lyrics===
The lyrics of the high-pitched voice samples which are repeated throughout the song can be interpreted as "買っちゃいな~ 買っちゃいな~ 買いたくなったら 買っちゃいな~" ("kacchaina kacchaina kaitakunattara kacchaina"), which roughly translates to "Why not buy some? Why not buy some? If you like it, why not buy some?"<ref>{{Cite Web|quote= |author= |title= {{Exp|What happens when you play the Malo Mart song backwards? [Twililight Princess]|マロマートの曲を逆再生すると??【トワイライトプリンセス}} |url=https://www.youtube.com/watch?v=zuWovnecPKY&ab_channel=%E6%94%AF%E9%85%8D%E4%BA%BA%E3%83%9F%E3%83%AB%E3%82%BC%E3%83%AB%E3%83%80%E3%81%AE%E5%B0%82%E9%96%80%E5%AE%B6 |archive= |published= November 9, 2018|retrieved= |site= YouTube|type= }}</ref>. "買っちゃいな~ 買っちゃいな~" is also what the two children in the middle of the room chant<ref name=":0">[https://www.youtube.com/watch?v=tThnOAE0_JA&ab_channel=%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%82%A6 YouTube video "トワイライトプリンセス マロマート カッチャイナイベントまとめ" ("Twilight Princess Malo Mart 'Buy Some' event summary") at 4:11]</ref> ("Buy one! Get one!" in the English version<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=KyBC5OqapPo&ab_channel=MeusJogos <nowiki>YouTube video "[Preview] Zelda: Twilight Princess HD: Malo Mart" at 0:35</nowiki>]</ref>). The lines of the woman close to the pillar ("買っちゃうわ〜! 買っちゃうわ〜! 買いたくなくても 買っちゃうわ〜!"<ref name=":0" /> or "I'll take one! I'll take one! I don't really want one, but I take one, by gosh!" in the English version<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=KyBC5OqapPo&t=112s <nowiki>YouTube video "[Preview] Zelda: Twilight Princess HD: Malo Mart" at 1:52</nowiki>]</ref>) can be seen as a respone to these lyrics. Nonsensical English mondegreens of the high vocals include "Rice cake farm? Rice cake farm? Why did we come to the rice cake farm?" or "Next gay bar".
The lyrics of the high-pitched voice samples which are repeated throughout the song can be interpreted as "買っちゃいな~ 買っちゃいな~ 買いたくなったら 買っちゃいな~" ("kacchaina kacchaina kaitakunattara kacchaina"), which roughly translates to "Why not buy some? Why not buy some? If you like it, why not buy some?"<ref>{{Cite Web|quote= |author= |title= {{Exp|What happens when you play the Malo Mart song backwards? [Twililight Princess]|マロマートの曲を逆再生すると??【トワイライトプリンセス}} |url=https://www.youtube.com/watch?v=zuWovnecPKY&ab_channel=%E6%94%AF%E9%85%8D%E4%BA%BA%E3%83%9F%E3%83%AB%E3%82%BC%E3%83%AB%E3%83%80%E3%81%AE%E5%B0%82%E9%96%80%E5%AE%B6 |archive= |published= November 9, 2018|retrieved= |site= YouTube|type= }}</ref>. "買っちゃいな~ 買っちゃいな~" is also what the two children in the middle of the room chant<ref name=":0">[https://www.youtube.com/watch?v=tThnOAE0_JA&ab_channel=%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%82%A6 YouTube video "トワイライトプリンセス マロマート カッチャイナイベントまとめ" ("Twilight Princess Malo Mart 'Buy Some' event summary") at 4:11]</ref> ("Buy one! Get one!" in the English version<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=KyBC5OqapPo&ab_channel=MeusJogos <nowiki>YouTube video "[Preview] Zelda: Twilight Princess HD: Malo Mart" at 0:35</nowiki>]</ref>). The lines of the woman close to the pillar ("買っちゃうわ〜! 買っちゃうわ〜! 買いたくなくても 買っちゃうわ〜!"<ref name=":0" /> or "I'll take one! I'll take one! I don't really want one, but I take one, by gosh!" in the English version<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=KyBC5OqapPo&t=112s <nowiki>YouTube video "[Preview] Zelda: Twilight Princess HD: Malo Mart" at 1:52</nowiki>]</ref>) can be seen as a respone to these lyrics. Nonsensical English mondegreens of the high vocals include "Rice cake farm? Rice cake farm? Why did we come to the rice cake farm?" or possibly "Next gay bar".


The announcer voice sample played half a minute into the song appears as gibberish, an English mondegreen of it being "This store's the greatest greatest store in the store yes in the full, can you see in the whole wide world it is great [couldn't transcribe as it's not a real word]!" However, if played backwards it has been found to sound like "とにかく安いマロマート、本日に限りヤーッサガヤーッサニニ安い安い安いガーサン" ("tonikaku yasui maroma-to, honjitsu ni kagiri ya-ssagaya-ssanini yasui yasui yasui ga-san")<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=zuWovnecPKY&feature=youtu.be&ab_channel=%E6%94%AF%E9%85%8D%E4%BA%BA%E3%83%9F%E3%83%AB%E3%82%BC%E3%83%AB%E3%83%80%E3%81%AE%E5%B0%82%E9%96%80%E5%AE%B6 <nowiki>YouTube video "マロマートの曲を逆再生すると??【トワイライトプリンセス" ("What happens when you play the Malo Mart song backwards? [Twililight Princess]") at 1:38</nowiki>]</ref> with a slight variation of the lyrics found in <ref>{{Cite Web|quote= 『トワイライトプリンセス』のマロマートの曲は、拡声器っぽい部分を逆再生すると「とにかく安いマロマート、本日に限りヤーッサガヤーッサニニ安い安い安いガーサン」という日本語が聴き取れるが、部分的に不明瞭なのでスッキリしない。|author= @sayunu|title= 白湯さゆぬ|url= https://twitter.com/sayunu/status/823419638419574784|archive= https://web.archive.org/web/20221118055022/https://twitter.com/sayunu/status/823419638419574784|published= January 23, 2017|received= |site= Twitter|type= }}</ref>
The announcer voice sample played half a minute into the song can be heard as "This store's the greatest greatest store in the store yes it's full, can you see in the whole wide world it is great Rabiyusen*!" In addition, if played backwards it has been found to sound like "とにかく安いマロマート、本日に限りヤーッサガヤーッサニニ安い安い安いガーサン" ("tonikaku yasui maroma-to, honjitsu ni kagiri ya-ssagaya-ssanini yasui yasui yasui ga-san")<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=zuWovnecPKY&feature=youtu.be&ab_channel=%E6%94%AF%E9%85%8D%E4%BA%BA%E3%83%9F%E3%83%AB%E3%82%BC%E3%83%AB%E3%83%80%E3%81%AE%E5%B0%82%E9%96%80%E5%AE%B6 <nowiki>YouTube video "マロマートの曲を逆再生すると??【トワイライトプリンセス" ("What happens when you play the Malo Mart song backwards? [Twililight Princess]") at 1:38</nowiki>]</ref> with a slight variation of the lyrics found in <ref>{{Cite Web|quote= 『トワイライトプリンセス』のマロマートの曲は、拡声器っぽい部分を逆再生すると「とにかく安いマロマート、本日に限りヤーッサガヤーッサニニ安い安い安いガーサン」という日本語が聴き取れるが、部分的に不明瞭なのでスッキリしない。|author= @sayunu|title= 白湯さゆぬ|url= https://twitter.com/sayunu/status/823419638419574784|archive= https://web.archive.org/web/20221118055022/https://twitter.com/sayunu/status/823419638419574784|published= January 23, 2017|received= |site= Twitter|type= }}</ref>, which roughly translates to "Malo Mart, always cheap! Only today cheap, cheap, cheap!" (broken up by some interjections).
 
</ref>, which roughly translates to "Malo Mart, always cheap! Only today cheap, cheap, cheap!" (broken up by some interjections).  


==See Also==
==See Also==

Revision as of 18:26, 4 February 2023

"Malo Mart" is a Song in Twilight Princess.

Overview

"Malo Mart (Theme)" is associated with the locations of the same name, Malo Mart and Malo Mart Castle Branch. It is the fifth track in Disc 2 of The Legend of Zelda: Twilight Princess HD Original Soundtrack.

It is a remix of the game's Shop theme.

Lyrics

The lyrics of the high-pitched voice samples which are repeated throughout the song can be interpreted as "買っちゃいな~ 買っちゃいな~ 買いたくなったら 買っちゃいな~" ("kacchaina kacchaina kaitakunattara kacchaina"), which roughly translates to "Why not buy some? Why not buy some? If you like it, why not buy some?"[1]. "買っちゃいな~ 買っちゃいな~" is also what the two children in the middle of the room chant[2] ("Buy one! Get one!" in the English version[3]). The lines of the woman close to the pillar ("買っちゃうわ〜! 買っちゃうわ〜! 買いたくなくても 買っちゃうわ〜!"[2] or "I'll take one! I'll take one! I don't really want one, but I take one, by gosh!" in the English version[4]) can be seen as a respone to these lyrics. Nonsensical English mondegreens of the high vocals include "Rice cake farm? Rice cake farm? Why did we come to the rice cake farm?" or possibly "Next gay bar".

The announcer voice sample played half a minute into the song can be heard as "This store's the greatest greatest store in the store yes it's full, can you see in the whole wide world it is great Rabiyusen*!" In addition, if played backwards it has been found to sound like "とにかく安いマロマート、本日に限りヤーッサガヤーッサニニ安い安い安いガーサン" ("tonikaku yasui maroma-to, honjitsu ni kagiri ya-ssagaya-ssanini yasui yasui yasui ga-san")[5] with a slight variation of the lyrics found in [6], which roughly translates to "Malo Mart, always cheap! Only today cheap, cheap, cheap!" (broken up by some interjections).

See Also

References