Data:Translations/ST/Characters
< Data:Translations | ST
Jump to navigation
Jump to search
This page covers: | This page does not cover: |
---|---|
{{{covers}}} | {{{does not cover}}} |
- ↑ "Je m'appelle Axelle." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Je suis Bicelle, la vieille femme de la tour des dieux." — Anjean (Spirit Tracks)
- ↑ "Dans la boutique de Terry, on trouve tout ce qu'on cherche!" — Beedle (Spirit Tracks)
- ↑ "Io sono Normalino! Non pensare che voglia dire normale!!!" — Bulu (Spirit Tracks)
- ↑ "Ich cin Norman. Nein, "Norman"! Nicht "normal"!" — Bulu (Spirit Tracks)
- ↑ "Hola, colega. Todos me llaman Normalio, no lo olvides. ¿Cómo que Nomarlio? ¡Se dice Normalio! ¡Normalio!" — Bulu (Spirit Tracks)
- ↑ "Salut, mec! Mon nom à moi, c'est Normalo. Pas banalo, comme nom, hein? Bwahaha, je suis trop drôle!" — Bulu (Spirit Tracks)
- ↑ "Hola, colega. Todos me llaman Normalio, no lo olvides. ¿Cómo que Nomarlio? ¡Se dice Normalio! ¡Normalio!" — Bulu (Spirit Tracks)
- ↑ "Maître Fraisil! Faites-moi disparaître ce misérable!" — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Ah!... Maître Traucmahr!" — Cole (Spirit Tracks)
- ↑ "Link, grazie per prima. Mi presento per bene. Io sono Rotaius e mi occupo del Paese dei Flutti." — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ "Noch mal danke fürs Mitnehmen vorhin, [Link]. Ich bin also Spul, Beschützer dieser Meeresküste." — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ "Je me présente à nouveau. Je suis Pysto, gardien de la contrée des mers!" — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ "[Link], muchas gracias por lo de antes. Me presentaré de nuevo. Me llamo Bobin, y soy el sabio protector de la Región de los Mares." — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ "Je me présente à nouveau. Je suis Pysto, gardien de la contrée marine!" — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ "[Link], muchas gracias por lo de antes. Me presentaré de nuevo. Me llamo Bobin, y soy el sabio protector de la Región de los Mares." — Carben (Spirit Tracks)
- ↑ "Sono Caldarius e mi prendo cura del Paese delle Fiamme." — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ "Ich bin Kessel! Ich beschütze die Feuerhöhe!" — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ "Je m'appelle Chodius! Je suis en effet le gardien de la contrée du feu!" — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Llámenme Calderón de la Vía! O Calderón, que es más corto. ¡Y soy el protector de la Región del Fuego!" — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ "Je m'appelle Bouyer! Je suis le gardien de la contrée du feu!" — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Llamadme Calderón de la Vía! O Calderón, que es más corto. ¡Y soy el protector de la Región del Fuego!" — Embrose (Spirit Tracks)
- ↑ From "celere" (fast)
- ↑ Encyclopedia, TOKYOPOP, pg. 286 (ST)
- ↑ "Tu es Link, le nouveau conducteur, non? Moi, c'est Ryan." — Ferrus (Spirit Tracks)
- ↑ "Ma che ci fanno due ragazzini in questo posto? Sono Valvulus, che volete?" — Gage (Spirit Tracks)
- ↑ "Ganz genau! Man nennt mich Ventilo!" — Gage (Spirit Tracks)
- ↑ "Lui-même en personne! Domus, c'est bien moi!" — Gage (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Claro que sí!
¡Yo soy Valvio!
¡Para servirles!" — Gage (Spirit Tracks) - ↑ "Ouaip! J'suis bien Spap!" — Gage (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Pues claro que sí!
¡Yo soy Valvio!
¡Para serviros!" — Gage (Spirit Tracks) - ↑ "Io sono il Presidente e sono alla guida degli Eschimù qua attorno!" — Honcho (Spirit Tracks)
- ↑ "Oui, je suis Dirlo! Je dirige le pays Skimo!" — Honcho (Spirit Tracks)
- ↑ "Pontaldo! Finalmente hai cacciato fuori il tuo brutto muso!" — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ "Je voulais faire venir Latraverse, le constructeur de ponts, pour y voir. Mais, il vit dans la contrée des neiges et les voies ferrées ont disparu." — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ "Je voulais faire venir Tomar, un artisan qui vit dans la contrée des neiges." — Linebeck III (Spirit Tracks)
- ↑ "Mi chiamo Barbacorno." — Kofu (Spirit Tracks)
- ↑ "Mein Name ist Waibart." — Kofu (Spirit Tracks)
- ↑ "Hola. Todos me llaman Cornacho. Mucho gusto." — Kofu (Spirit Tracks)
- ↑ "Moi, j'm'appelle Boistacho." — Kofu (Spirit Tracks)
- ↑ "Hola, pequeño. Todos me llaman Cornacho. Es un placer." — Kofu (Spirit Tracks)
- ↑ "Ma parliamo di cose più interessanti: io mi chiamo Scornetto. Mi hanno dato questo nome perché le mie corna quasi non si vedono!" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "Also, ich bin jedenfalls Ohngwei. Ohngwei ohne Geweih, sag ich immer!" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "No importa. Me llamo Acorno. Eso sí que debes recordarlo. Por cierto, me llaman así porque no tengo cuernos, ¡no lo olvides!" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "Enfin, quoi qu'il en soit, je m'appelle Sanboiso. J'ai pas de bois donc on m'appelle Sanboiso, facile à retenir, non?" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "Bah, da igual. Me llamo Acorno. Eso sí que debes recordarlo. Por cierto, me llaman así porque casi no tengo cuernos, ¡no lo olvides!" — Noko (Spirit Tracks)
- ↑ "Sono il Postino!!!" — Postman (Spirit Tracks)
- ↑ "Tous mes amis m'appellent Postier! Alors, faites de même!" — Postman (Spirit Tracks)
- ↑ "Mister e Miss, io sono Tenderius! Mi occupo di questo paese!" — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ "Ach, da seid ihr ja! Habt ihr den Weg zu mir also gefunden! Ich heiße Tender. Ich wache über diese Land." — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ "Moi, c'est Tendor! Je suis le gardien de la contrée des sables!" — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ "Pueden llamarme Ejelio. Y sí, soy el sabio protector de la Región de las Arenas." — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ "Mon nom est Tendor! Je suis le gardien de la contrée des sables!" — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ "Podéis llamarme Ejelio. Y sí, soy el sabio protector de la Región de las Arenas." — Rael (Spirit Tracks)
- ↑ "Mi nomo Vaporius e detengo l'onore di vigilare sul Paese delle Nevi." — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ "Ich bin Turbin, Beschützer des Schneetals." — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ "Mon nom est Papsou! Je suis le gardien de la contrée des neiges!" — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Pueden llamarme Váporo! Y sí, soy el sabio protector de la Región de las Nieves." — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ "Mon nom est Dohmu! Je suis le gardien de la contrée des neiges!" — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ "¡Podéis llamarme Váporo! Y sí, soy el sabio protector de la Región de las Nieves." — Steem (Spirit Tracks)
- ↑ "Merci, Professeur." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Merci, James." — Princess Zelda (Spirit Tracks)
- ↑ "Il mio vero nome sarebbe Barbotto..." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "In Wirklichkeit heiße ich Bartholomäus." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Bon. Sans farce. Mon vrai nom, c'est Yéfu." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Mi verdadero nombre es Bigotón." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Mon vrai nom, c'est Stacho." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Mi verdadero nombre es Bigotón." — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Uh? Nin ci siamo ancora presentati! Io sono Giallotto! Ho scelto un nome facile da ricordare per quando farai le squadre!" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Wer ich bin? Agent Gelb! Das ist nur ein Codename für die Monsterjagd!" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Au fait, je me présente, je suis l'agent Jaunet, à votre service! Comme membre d'équipe élite, c'est mieux d'avoir un nom de code, non?" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "¿Preguntas quién soy yo? ¡Llámame Amarillo! En realidad, es mi nombre en clave. ¡Todo vigilante profesional necesita uno!" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Moi? Je suis l'agent Yellow! Comme on fait des équipes, c'est mieux d'avoir des noms de code, non?" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "¿Que quién soy yo? ¡Llámame Amarillo! En realidad, es mi nombre en clave. ¡Todo vigilante de élite necesita uno!" — Yefu (Spirit Tracks)
- ↑ "Mi chiamo Giallocorno!" — Yeko (Spirit Tracks)
- ↑ "Ich bin Gelbwei!" — Yeko (Spirit Tracks)
- ↑ "Au fait, je m'appelle Yéko! Moi, je ne suis pas trop difficile. Tu vas voir." — Yeko (Spirit Tracks)
- ↑ "Me llamo Astarillo, y solo me gustaría que tuvieras en cuenta un detalle..." — Yeko (Spirit Tracks)
- ↑ "Je m'appelle Boijono!" — Yeko (Spirit Tracks)
- ↑ "Por cierto, soy Astarillo. Y lo único que no aguanto, y no se lo digas a nadie..." — Yeko (Spirit Tracks)