Data:Translations/FSA/Items: Difference between revisions

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
m (verified some german translations)
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 45: Line 45:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Bracelet bleu|frFM= |frFR= {{Cite|Un {{Color|FSA Green|Bracelet bleu}}!|N/A|FSA|lang= frF}}
|de= Blaues Kraft-Armband|deM= |deR= {{Cite|{{Color|FSA Green|Blaues Kraft-Armband}} erhalten!|N/A|FSA|lang= de}}
|de= Blaues Kraft-Armband|deM= |deR= {{Cite|{{Color|FSA Green|Blaues Kraft-Armband}} erhalten!|N/A|FSA|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 56: Line 56:
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= Brazalete azul|esSM= |esSR= {{Cite|¡Un {{Color|FSA Green|brazalete azul}}!|N/A|FSA|lang= esS}}
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
Line 247: Line 247:
{{Translation/Store|FSA|Dark Mirror
{{Translation/Store|FSA|Dark Mirror
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= {{Romanize|闇の鏡|Yami no Kagami}}|jaM= Mirror of Darkness|jaR= {{Cite|そこには{{Color|FSA Purple|闇の鏡}}がまつられています。|White Maiden|FSA|lang= ja}}
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
Line 255: Line 255:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Miroir obscur|frFM= Same as English.|frFR= {{Cite|Le cœur de la forêt abrite un temple. Tu y trouveras le {{Color|FSA Purple|Miroir obscur}}.|White Maiden|FSA|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= {{De|Schattenspiegel}}|deM= Shadow Mirror|deR= {{Cite|Der Schattenspiegel darf niemals in die Hände eines bösen Herzens geraten!|White Maiden|FSA|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
Line 266: Line 266:
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= Espejo Oscuro|esSM= Same as English.|esSR= {{Cite|Dentro de él está el {{Color|FSA Purple|Espejo Oscuro}}.|White Maiden|FSA|lang= esS}}
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
Line 354: Line 354:
{{Translation/Store|FSA|Four Sword
{{Translation/Store|FSA|Four Sword
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= {{Romanize|フォーソード|Fō Sōdo}}|jaM= Same as English.|jaR= {{Cite|フォーソードの聖域への道はあやしげな者が 近づかぬよう巫女たちと 守ってきました。|Princess Zelda|FSA|lang= ja}}
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
Line 362: Line 362:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Epée de Quatre|frFM= Sword of the Four|frFR= {{Cite|Je savais que tu viendrais, armé de l'Epée de Quatré...|Princess Zelda|FSA|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= {{De|Schwert der Vier}}|deM= Sword of the Four|deR= {{Cite|Ich wusste, du wirst das Schwert der Vier zücken und dich aufmachen...|Princess Zelda|FSA|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
Line 373: Line 373:
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= Espada Cuádruple|esSM= Quadruple Sword|esSR= {{Cite|Las doncellas y yo tendremos que abrir el portal al lugar de descanso de la Espada Cuádruple.|Princess Zelda|FSA|lang= esS}}
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
Line 580: Line 580:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Portails de Lune|frFM= |frFR= {{Cite|Nous avons besoin d'une personne qui ressente les {{Color|FSA Green|Portails de Lune}}...|Old Man|FSA|lang= frF}}
|de= {{De|Mond-Portale}}|deM= |deR= {{Cite|Wir brauchen jemanden, der {{Color|FSA Green|Mond-Portale}} erspüren kann!|Old Man|FSA|lang= de}}
|de= {{De|Mond-Portale}}|deM= |deR= {{Cite|Wir brauchen jemanden, der {{Color|FSA Green|Mond-Portale}} erspüren kann!|Old Man|FSA|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
Line 591: Line 591:
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= Puertas lunares|esSM= |esSR= {{Cite|Necesitamos a alguien que perciba las {{Color|FSA Green|puertas lunares}}...|Old Man|FSA|lang= esS}}
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  

Latest revision as of 23:19, 27 March 2024

This page is used to store translations for Four Swords Adventures.
This page covers: This page does not cover:
· Items and Objects
· Playable Songs
· Items that are also characters or Enemies (see here)
· Objects that cause damage (Traps) (see here)










































  1. "Hai preso la Grande Chiave!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  2. "Hai preso un Bracciale Blu!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  3. "Blaues Kraft-Armband erhalten!" — N/A (Four Swords Adventures, German localization)
  4. "Un Bracelet bleu!" — N/A (Four Swords Adventures, European French localization)
  5. "¡Un brazalete azul!" — N/A (Four Swords Adventures, European Spanish localization)
  6. "Hai preso il gioiello blu!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  7. "Sono il cavaliere di Hyrule incaricato di sorvegliare il Gioiello Reale Blu." — Blue Knight (Four Swords Adventures, Italian localization)
  8. "Hai preso le Bombe!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  9. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 141
  10. "Hai preso il Medaglione Fiamma!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  11. "Hai preso il Boomerang!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  12. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 124
  13. "Hai preso l'Arco!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  14. "Ci sono molte carote in giro, prendetele pure." — Talon (Four Swords Adventures, Italian localization)
  15. "Nel cuore della foresta giace un tempio. La si trova lo Specchio Oscuro." — White Maiden (Four Swords Adventures, Italian localization)
  16. "Der Schattenspiegel darf niemals in die Hände eines bösen Herzens geraten!" — White Maiden (Four Swords Adventures, German localization)
  17. "そこには闇の鏡がまつられています。" — White Maiden (Four Swords Adventures, Japanese localization)
  18. "Le cœur de la forêt abrite un temple. Tu y trouveras le Miroir obscur." — White Maiden (Four Swords Adventures, European French localization)
  19. "Dentro de él está el Espejo Oscuro." — White Maiden (Four Swords Adventures, European Spanish localization)
  20. "Hai preso la Bacchetta del Fuoco!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  21. "Una Fata della Forza! Loro fanno rivivere i Link caduti!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  22. "Per far sì che torni com'era, devi cercare la fonte del suo potere: le Gemme Forza." — Kaepora Gaebora (Four Swords Adventures, Italian localization)
  23. "La gente battezzò la spada Quadrispada e costruì un tempio intorno ad essa." — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  24. "Ich wusste, du wirst das Schwert der Vier zücken und dich aufmachen..." — Princess Zelda (Four Swords Adventures, German localization)
  25. "フォーソードの聖域への道はあやしげな者が 近づかぬよう巫女たちと 守ってきました。" — Princess Zelda (Four Swords Adventures, Japanese localization)
  26. "Je savais que tu viendrais, armé de l'Epée de Quatré..." — Princess Zelda (Four Swords Adventures, European French localization)
  27. "Las doncellas y yo tendremos que abrir el portal al lugar de descanso de la Espada Cuádruple." — Princess Zelda (Four Swords Adventures, European Spanish localization)
  28. "Hai preso il gioiello verde!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  29. "Seguirò l'esempio del mio fratello cavaliere e vi addiso il Gioiello Reale Verde." — Green Knight (Four Swords Adventures, Italian localization)
  30. "Hai ottenuto un Portacuori!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  31. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 139
  32. "Hai preso la Lanterna!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  33. "Hai preso la lettera!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  34. "Hai preso il Grimorio!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  35. "Hai preso il Martello Magico!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  36. "Ci serve qualcuno che senta dove sono le Porte Lunari..." — Old Man (Four Swords Adventures, Italian localization)
  37. "Wir brauchen jemanden, der Mond-Portale erspüren kann!" — Old Man (Four Swords Adventures, German localization)
  38. "Nous avons besoin d'une personne qui ressente les Portails de Lune..." — Old Man (Four Swords Adventures, European French localization)
  39. "Necesitamos a alguien que perciba las puertas lunares..." — Old Man (Four Swords Adventures, European Spanish localization)
  40. "Hai preso una Perla Lunare!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  41. "Hai preso i Calzari di Pegaso!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  42. "Indossi il Superbracciale!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  43. "Hai preso il Medaglione Sisma!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  44. "Hai preso il gioiello viola!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  45. "Seguirò l'esempio del mio fratello cavaliere e vi addiso il Gioiello Reale Viola." — Purple Knight (Four Swords Adventures, Italian localization)
  46. "Hai preso il gioiello rosso!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  47. "Sono il cavaliere di Hyrule incaricato di sorvegliare il Gioiello Reale Rosso." — Red Knight (Four Swords Adventures, Italian localization)
  48. "Hai preso la Piuma di Roc!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  49. "Però, prima devi entrare in possesso dei gioielli reali" — Blue Knight (Four Swords Adventures, Italian localization)
  50. "Hai preso una Pala!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  51. "Hai preso la Fionda!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  52. "È una Piccola Chiave!" — N/A (Four Swords Adventures, Italian localization)
  53. "Spirito... malvagio del magico tridente." — Red Maiden (Four Swords Adventures, Italian localization)