Data:Translations/OoA/Characters: Difference between revisions

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<!-- A -->" to "{{Data Translation Header}} <!-- A -->")
No edit summary
 
(21 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Data Translation Header}}
{{Data Translation Header
|covers= • Named {{Plural|OoA|Animal|link}}<br/>• Animals who are also {{Plural|OoA|Item|link}}<br/>• [[:Category:Groups|Groups]]<br/>• [[:Category:Races|Races]] and Species
|does not cover= • Aggressive {{Plural|OoA|Animal|link}} <sup>([[Data:Translations/OoA/Enemies|see here]])</sup><br/>• Characters who are also {{Plural|OoA|Enemy|link}} or {{Plural|OoA|Boss|link}} <sup>(See above)</sup>
}}
 
<!-- A -->
<!-- A -->
{{Translation/Store|OoA|Adlar
{{Translation/Store|OoA|Adlar
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= Adlar|enBrM= |enBrR= {{Cite|I am {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= enBr}}
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= {{Romanize|アーダラ|Ādara}}|jaM= |jaR= {{Cite|ワシは {{Color|OoA Blue|アーダラ}}|Adlar|OoA|lang= ja}}
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|阿达拉|Ā dá lā}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 11: Line 15:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Adlar|frFM= |frFR= {{Cite|Je suis {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= Adlar|deM= |deR= {{Cite|Ich bin {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Adlar|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 22: Line 26:
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= Adlar|esSM= |esSR= {{Cite|Soy {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= esS}}
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
Line 30: Line 34:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|阿兰|Ā lán}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 41: Line 45:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Allan|itM= |itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 56: Line 60:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|动物伙伴|dòng wù huǒ bàn}}|zhSM= Same as English.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 67: Line 71:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Animali di compagnia|itM= Same as English.|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 108: Line 112:
{{Translation/Store|OoA|Bipin
{{Translation/Store|OoA|Bipin
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= {{Romanize|ペック|Pekku}}|jaM= |jaR= {{Cite Manual|quote= ペックとラミン|game= OoA|lang= ja|page= 9}}
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|佩克|Pèi kè}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 120: Line 124:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Bipin|itM= |itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Casa di Bipin e Blossom}}|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 135: Line 139:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|小孩|xiǎo hái}}|zhSM= Child|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 146: Line 150:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Bambino|itM= Child|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 160: Line 164:
{{Translation/Store|OoA|Blossom
{{Translation/Store|OoA|Blossom
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= {{Romanize|ラミン|Ramin}}|jaM= |jaR= {{Cite Manual|quote= ペックとラミン|game= OoA|lang= ja|page= 9}}
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|拉敏|Lā mǐn}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 172: Line 176:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Blossom|itM= |itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Casa di Bipin e Blossom}}|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 198: Line 202:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Serpente Blu|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Sono il {{Color|OoA Blue|Serpente Blu}}.|Blue Snake|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 210: Line 214:
}}
}}


<!-- C -->
{{Translation/Store|OoA|Business Scrub
{{Translation/Store|OoA|Cap'n
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 225: Line 228:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Cespuglio Business|itM= Business Bush|itR= {{Cite|Che rimanga tra noi, ho visto certi tipi di {{Color|OoA Blue|Cespugli Deku}} che fanno i mercanti! Sono chiamati {{Color|OoA Blue|Cespugli Business}}!|Dr. Troy|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 237: Line 240:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Carpenter
<!-- C -->
{{Translation/Store|OoA|Cap'n
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 251: Line 255:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Capitano|itM= Captain|itR= {{Cite|Il {{Color|OoA Blue|Capitano}} non sta pensando.|Piratian|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 263: Line 267:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Cheval
{{Translation/Store|OoA|Carpenter
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|木匠|mù jiàng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 277: Line 281:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Carpentieri|itM= Carpenters|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 288: Line 292:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
<!-- D -->
{{Translation/Store|OoA|Carpenter
{{Translation/Store|OoA|Dekadin
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 304: Line 307:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Aiutanti|itM= Helpers|itR= {{Cite Book|book= A&A|page= 214|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 316: Line 319:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Deku Scrub
{{Translation/Store|OoA|Cheval
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|舍瓦尔|Shě wǎ ěr}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 330: Line 333:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Cheval|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Cheval}}.|Cheval|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 342: Line 345:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Dimitri
<!-- D -->
{{Translation/Store|OoA|Dekadin
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|德卡丹|Dé kǎ dān}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 356: Line 360:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Dekadin|itM= |itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Past|Casa di Dekadin}}|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 368: Line 372:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Din (Oracle)
{{Translation/Store|OoA|Dimitri
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|威威|Wēi wēi}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 382: Line 386:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Dimitri|itM= |itR= {{Cite|Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome {{Color|OoA Blue|Dimitri}} che può essere sollevato, trasportato e persino lanciato!|Dr. Troy|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 394: Line 398:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Dr. Troy
{{Translation/Store|OoA|Din (Oracle)
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|迪荧|Dí yíng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 408: Line 412:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Din|itM= |itR= {{Cite|Eroe delle {{Color|OoA Red|essenze}}, sono {{Color|OoA Blue|Din}}, Oracolo delle Stagioni.|Din (Oracle)|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 419: Line 423:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
<!-- E -->
{{Translation/Store|OoA|Din (Oracle)
 
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
<!-- F -->
{{Translation/Store|OoA|Farore (Oracle)
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
Line 437: Line 438:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Oracolo delle Stagioni|itM= Oracle of Seasons|itR= {{Cite|Eroe delle {{Color|OoA Red|essenze}}, sono {{Color|OoA Blue|Din}}, Oracolo delle Stagioni.|Din (Oracle)|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 449: Line 450:
}}
}}


<!-- G -->
{{Translation/Store|OoA|Dog
{{Translation/Store|OoA|Ganon
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 464: Line 464:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Cane|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Il mio cane è migliore di quello!|Mamamu Yan|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 476: Line 476:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Ghini
{{Translation/Store|OoA|Dr. Troy
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|动物学家特洛伊|dòng wù xué jiā Tè luò yī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 490: Line 490:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Troy|itM= |itR= {{Cite|Oh oh! Sono {{Color|OoA Blue|Troy}}!|Dr. Troy|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 501: Line 501:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
{{Translation/Store|OoA|Goron
{{Translation/Store|OoA|Dr. Troy
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 516: Line 516:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Dr. Troy|itM= |itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Casa del Dr. Troy}}|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 528: Line 528:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Goron Elder
<!-- E -->
 
<!-- F -->
{{Translation/Store|OoA|Fairy
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|妖精|yāo jīng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 23}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 542: Line 545:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Fata|itM= Same as English.|itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Bosco delle Fate}}|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 553: Line 556:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
{{Translation/Store|OoA|Fairy Queen
{{Translation/Store|OoA|Graceful Goron
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 568: Line 570:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Regina delle Fate|itM= Queen of Fairies|itR= {{Cite|Non ci crederai ma sono la {{Color|OoA Blue|Regina delle Fate}}, custode di questo mare!|Fairy Queen|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 579: Line 581:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
{{Translation/Store|OoA|Farore (Oracle)
{{Translation/Store|OoA|Great Fairy
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|花柔|Huā róu}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 594: Line 595:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Farore|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Farore}} {{Color|OoA Red|Oracolo dei Segreti}}.|Farore (Oracle)|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 606: Line 607:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Great Moblin
<!-- G -->
{{Translation/Store|OoA|Goron
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|鼓隆|Gǔ lóng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 620: Line 622:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Goron|itM= |itR= {{Cite|Questa è la casa dei Goron.|Goron|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 631: Line 633:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
{{Translation/Store|OoA|Guard
{{Translation/Store|OoA|Goron
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|鼓隆族|Gǔ lóng zú}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 646: Line 648:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Tribù Goron|itM= Goron Tribe|itR= {{Cite Book|book= A&A|page= 207|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 658: Line 660:
}}
}}


<!-- H -->
{{Translation/Store|OoA|Goron Elder
{{Translation/Store|OoA|Hand
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|鼓隆族长老|Gǔ lóng zú zhǎng lǎo}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 673: Line 674:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Goron Anziano|itM= Same as English.|itR= {{Cite|È terribile! Il Goron Anziano è stato sepolto vivo sotto delle rocce! Che facciamo?|Goron|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 685: Line 686:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Happy Mask Salesman
{{Translation/Store|OoA|Graceful Goron
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|魅力鼓隆|Mèi lì gǔ lóng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 699: Line 700:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Goron Leggiadro|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Il {{Color|OoA Blue|Goron Leggiadro}} balla sul retro!|Goron|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 711: Line 712:
}}
}}


<!-- I -->
{{Translation/Store|OoA|Great Fairy
{{Translation/Store|OoA|Impa
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|大妖精|dà yāo jīng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 23}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 726: Line 726:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Grande Fata|itM= Same as English.|itR= {{Cite|C'è una {{Color|OoA Blue|Grande Fata}} dietro le cascate del {{Color|OoA Blue|Tempio delle Stagioni}} sommerso a {{Color|OoA Blue|Holodrum}}|Great Fairy|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 737: Line 737:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- H -->
<!-- J -->
{{Translation/Store|OoA|Hand
 
<!-- K -->
{{Translation/Store|OoA|King Zora
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|手|shǒu}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 755: Line 752:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Mano|itM= Same as English.|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 766: Line 763:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
{{Translation/Store|OoA|Know-It-All Bird
{{Translation/Store|OoA|Hand
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 781: Line 778:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= ???|itM= |itR= {{Cite Book|book= A&A|page= 212|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 793: Line 790:
}}
}}


<!-- L -->
{{Translation/Store|OoA|Happy Mask Salesman
{{Translation/Store|OoA|Link
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|幸福的面具商人|Xìng fú de miàn jù shāng rén}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 808: Line 804:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Venditore di maschere|itM= Mask seller|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 819: Line 815:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
{{Translation/Store|OoA|Lord Jabu-Jabu
{{Translation/Store|OoA|Happy Mask Salesman
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 834: Line 830:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Mercante di maschere|itM= Mask merchant|itR= {{Cite Book|book= A&A|page= 212|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 846: Line 842:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Lynna City Comedian
{{Translation/Store|OoA|Human
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 860: Line 856:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Umano|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Voi umani siete ogni giorno più strani.|Goron|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 872: Line 868:
}}
}}


<!-- M -->
<!-- I -->
{{Translation/Store|OoA|Maku Tree
{{Translation/Store|OoA|Impa
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|英帕|Yīng pà}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 887: Line 883:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Impa|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Impa}}, balia della {{Color|OoA Blue|Principessa Zelda}} di {{Color|OoA Blue|Hyrule}}.|Veran|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 899: Line 895:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Mamamu Yan
<!-- J -->
 
<!-- K -->
{{Translation/Store|OoA|King Zora
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 913: Line 912:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Re Zora|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Il nostro regnante, {{Color|OoA Blue|Re Zora}}, si è improvvisamente ammalato...|Zora|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 925: Line 924:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Maple
{{Translation/Store|OoA|Know-It-All Bird
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 939: Line 938:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Uccello So-tutto-io|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Capanna Uccelli So-tutto-io|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 951: Line 950:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Mayor Plen
<!-- L -->
{{Translation/Store|OoA|Link
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 965: Line 965:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Link|itM= |itR= {{Cite Web|quote=Ognuno dei due giochi offre una diversa avventura che Link deve affrontare e superare, ma giocando entrambi i fan potranno trarre molto di più dall'esperienza.|author= |published= |retrieved= September 10, 2020|url= https://www.nintendo.it/Giochi/Game-Boy-Color/The-Legend-of-Zelda-Oracle-of-Ages-266252.html|title= The Legend of Zelda: Oracle of Ages {{!}} Game Boy Color {{!}} Giochi {{!}} Nintendo|site= www.nintendo.it|type= }}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 977: Line 977:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Moosh
{{Translation/Store|OoA|Lord Jabu-Jabu
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 991: Line 991:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Jabu-Jabu|itM= |itR= {{Cite|{{Color|OoA Blue|Jabu-Jabu}} sta qua dietro.|Zora|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,003: Line 1,003:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Mutoh
{{Translation/Store|OoA|Lynna City Comedian
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= {{Romanize|スーベル|Sūberu}}|jaM= |jaR= {{Cite Web|quote= {{Romanize|スーベルと相方|Sūberu to Aikata|Sūberu and Partner|3}}|author= Nintendo|published= n.d.|retrieved=January 8, 2017|url= https://www.nintendo.co.jp/n02/dmg/az7jaz8j/chara04/detail/cha41.html  |title= 登場キャラクターギャラリー4/スーベルと相方|site= Official Japanese {{OoA|-}} Site|type=}}
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
Line 1,017: Line 1,017:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Comico della Città di Lynna|itM= Same as English.|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,028: Line 1,028:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
<!-- N -->
{{Translation/Store|OoA|Lynna City Comedian
{{Translation/Store|OoA|Nayru (Oracle)
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,044: Line 1,043:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Comico|itM= Comedian|itR= {{Cite Book|book= A&A|page= 211|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,056: Line 1,055:
}}
}}


<!-- O -->
<!-- M -->
{{Translation/Store|OoA|Old Man
{{Translation/Store|OoA|Maku Tree
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|玛卡树|Mǎ kǎ shù}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,071: Line 1,070:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Albero Maku|itM= Same as English.|itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Albero Maku}}|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,082: Line 1,081:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
{{Translation/Store|OoA|Old Zora
{{Translation/Store|OoA|Maku Tree
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,097: Line 1,096:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Germoglio Maku|itM= Same as English.|itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Past|Germoglio Maku}}|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,109: Line 1,108:
}}
}}


<!-- P -->
{{Translation/Store|OoA|Mamamu Yan
{{Translation/Store|OoA|Patch
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,124: Line 1,122:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Mamamu Yan|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Mamamu Yan}}, la migliore allevatrice in città.|Mamamu Yan|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,136: Line 1,134:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Pippin
{{Translation/Store|OoA|Maple
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|梅普露|Méi pǔ lù}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,150: Line 1,148:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Maple|itM= |itR= {{Cite|Guarda dove vai! Ti sei imbattuto in {{Color|OoA Blue|Maple}}, l'apprendista della Grande Strega {{Color|OoA Blue|Syrup}}.|Maple|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,162: Line 1,160:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Piratian
{{Translation/Store|OoA|Mayor Plen
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,176: Line 1,174:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Plen|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Plen}}, il sindaco della {{Color|OoA Blue|Città di Lynna}}.|Mayor Plen|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,187: Line 1,185:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
{{Translation/Store|OoA|Postman
{{Translation/Store|OoA|Mayor Plen
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,202: Line 1,200:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Sindaco Plen|itM= Same as English.|itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Casa del Sindaco Plen}}|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,214: Line 1,212:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Princess Zelda
{{Translation/Store|OoA|Moosh
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|穆斯|Mù sī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,228: Line 1,226:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Moosh|itM= |itR= {{Cite|Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome {{Color|OoA Blue|Moosh}} che può librarsi in aria per breve tempo!|Dr. Troy|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,240: Line 1,238:
}}
}}


<!-- Q -->
{{Translation/Store|OoA|Mutoh
{{Translation/Store|OoA|Queen Ambi
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,255: Line 1,252:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Capo Carpentiere|itM= Chief Carpenter|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,266: Line 1,263:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
<!-- R -->
{{Translation/Store|OoA|Mutoh
{{Translation/Store|OoA|Rabbit
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,282: Line 1,278:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Mastro carpentiere|itM= Carpenter master|itR= {{Cite Book|book= A&A|page= 214|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,294: Line 1,290:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Rafton
<!-- N -->
{{Translation/Store|OoA|Nayru (Oracle)
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|娜如|Nà rú}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,308: Line 1,305:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Nayru|itM= |itR= {{Cite|Non male per {{Color|OoA Blue|Nayru}}, Oracolo del Tempo!|Veran|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,319: Line 1,316:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
{{Translation/Store|OoA|Ralph
{{Translation/Store|OoA|Nayru (Oracle)
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,334: Line 1,331:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Oracolo del Tempo|itM= Oracle of Time|itR= {{Cite|Non male per {{Color|OoA Blue|Nayru}}, Oracolo del Tempo!|Veran|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,346: Line 1,343:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Red Snake
<!-- O -->
{{Translation/Store|OoA|Old Man
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,372: Line 1,370:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Ricky
{{Translation/Store|OoA|Old Zora
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,386: Line 1,384:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Anziano Zora|itM= Elder Zora|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}<br />{{Cite Book|book= A&A|page= 214|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,398: Line 1,396:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Rosa
<!-- P -->
{{Translation/Store|OoA|Patch
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,412: Line 1,411:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Patch|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Patch}}, il guru del restauro.|Patch|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,424: Line 1,423:
}}
}}


<!-- S -->
{{Translation/Store|OoA|Pippin
{{Translation/Store|OoA|Sidekick
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,439: Line 1,437:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Pippin|itM= |itR= {{Cite|Eh? Come mi chiamo? {{Color|OoA Blue|Pippin}}! Ricordatene!|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,451: Line 1,449:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Stockwell
{{Translation/Store|OoA|Piratian
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,465: Line 1,463:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Pirata|itM= Pirate|itR= {{Cite|Pirata|Farore's Memory|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,477: Line 1,475:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Subrosian
{{Translation/Store|OoA|Poe
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,491: Line 1,489:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Poe|itM= |itR= {{Cite|Ecco l'{{Color|OoA Red|Orologio Poe}}! Serve a qualcuno.|N/A|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,503: Line 1,501:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Syrup
{{Translation/Store|OoA|Postman
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,517: Line 1,515:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Postino|itM= Same as English.|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}<br />{{Cite Book|book= A&A|page= 211|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,529: Line 1,527:
}}
}}


<!-- T -->
{{Translation/Store|OoA|Princess Zelda
{{Translation/Store|OoA|Thomas
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|塞尔达公主|Sài ěr dá gōng zhǔ}}|zhSM= Same as English.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,544: Line 1,541:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Principessa Zelda|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Impa}}, balia della {{Color|OoA Blue|Principessa Zelda}} di {{Color|OoA Blue|Hyrule}}.|Veran|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,555: Line 1,552:
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
}}
}}
 
<!-- AKA -->
{{Translation/Store|OoA|Tingle
{{Translation/Store|OoA|Princess Zelda
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,570: Line 1,567:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Zelda|itM= |itR= {{Cite|{{Color|OoA Blue|Zelda}} mi ha chiesto di trovare una cantante di nome {{Color|OoA Blue|Nayru}}.|Veran|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,582: Line 1,579:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Tokay
<!-- Q -->
{{Translation/Store|OoA|Queen Ambi
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|安比女王|Ān bǐ nǚ wáng}}|zhSM= Same as English.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,596: Line 1,594:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Regina Ambi|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Ora seguimi: andiamo dalla {{Color|OoA Blue|Regina Ambi}}!|Guard|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,608: Line 1,606:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Tokkey
<!-- R -->
{{Translation/Store|OoA|Rabbit
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,634: Line 1,633:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Twinrova
{{Translation/Store|OoA|Rafton
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,648: Line 1,647:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Zatton|itM= From ''zattera'' (raft).|itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Zatton}}.|Rafton|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,660: Line 1,659:
}}
}}


<!-- U -->
{{Translation/Store|OoA|Ralph
 
<!-- V -->
{{Translation/Store|OoA|Vasu
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,677: Line 1,673:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Ralph|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Ralph}}, un vecchio amico di {{Color|OoA Blue|Nayru}}.|Ralph|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,689: Line 1,685:
}}
}}


{{Translation/Store|OoA|Veran
{{Translation/Store|OoA|Red Snake
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
Line 1,703: Line 1,699:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= |itM= |itR=  
|it= Serpente Rosso|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Sono il {{Color|OoA Blue|Serpente Rosso}}.|Red Snake|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,715: Line 1,711:
}}
}}


<!-- W -->
{{Translation/Store|OoA|Ricky
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= {{Romanize|利基|Lì jī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Ricky|itM= |itR= {{Cite|Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome {{Color|OoA Blue|Ricky}} che riesce a saltare fossi e scalare massi, avvicinandosi ad essi!|Dr. Troy|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}


<!-- X -->
{{Translation/Store|OoA|Rosa
 
|enBr= |enBrM= |enBrR=
<!-- Y -->
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= {{Romanize|丽拉|Lì lā}}|zhSM= {{Romanize|丽|Beautiful}} is the simplified Hanzi character for 麗, the Japanese Kanji character that corresponds to Rosa's Japanese name {{Romanize|ウララ|Urara}}. 丽 is also a pun on {{Romanize|里|Hidden}}, the equivalent simplified character for 裏, the Japanese Kanji that corresponds to the Japanese name of the Subrosian race.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Rosa|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Rosa}}! Hai dimenticato nostro appuntamento?|Rosa|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
 
<!-- S -->
{{Translation/Store|OoA|Sidekick
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Aiutante|itM= Helper/Sidekick|itR= {{Cite Book|book= A&A|page= 211|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
 
{{Translation/Store|OoA|Stockwell
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Gualtiero|itM= Common name|itR= {{Cite Book|book= A&A|lang= it|page= 207}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
<!-- AKA -->
{{Translation/Store|OoA|Stockwell
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Negoziante|itM= Shop Owner|itR= {{Cite Book|book= E|lang= it|page= 254}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
 
{{Translation/Store|OoA|Stray Fairy
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Fata della foresta|itM= Forest fairy|itR= {{Cite|Sei affascinato dalle fate della foresta?|Tingle|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
<!-- AKA -->
{{Translation/Store|OoA|Stray Fairy
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Fata sperduta|itM= Lost fairy|itR= {{Cite Book|book= A&A|page= 212|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
{{Translation/Store|OoA|Subrosian
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= {{Romanize|里拉|Lǐ lā}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Subrosiano|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Il {{Color|OoA Blue|Goron Leggiadro}}, è un mito! Farò il {{Color|OoA Blue|Subrosiano Leggiadro}}!|Subrosian Dance Instructor|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
 
{{Translation/Store|OoA|Subrosian Dance Instructor
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= {{Romanize|里拉舞老师|Lǐ lā wǔ lǎo shī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 250}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Subrosiano Leggiadro|itM= Graceful Subrosian|itR= {{Cite|Il {{Color|OoA Blue|Goron Leggiadro}}, è un mito! Farò il {{Color|OoA Blue|Subrosiano Leggiadro}}!|Subrosian Dance Instructor|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
 
{{Translation/Store|OoA|Syrup
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= {{Romanize|席罗普|Xí luó pǔ}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Syrup|itM= |itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Bottega Pozioni di Syrup}}|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
 
<!-- T -->
{{Translation/Store|OoA|Thomas
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Thomas|itM= |itR= {{Cite Book|book= E|lang= it|page= 254}}<br />{{Cite Book|book= A&A|lang= it|page= 213}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
 
{{Translation/Store|OoA|Tingle
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Tingle|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Tingle}}, l'unico originale!|Tingle|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
 
{{Translation/Store|OoA|Tokay
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Tokay|itM= |itR= {{Cite|Non ho mai visto un Tokay come te.|Tokay|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
 
{{Translation/Store|OoA|Tokkey
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Tokkey|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Tokkey}}.|Tokkey|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
 
 
<!-- U -->
 
<!-- V -->
{{Translation/Store|OoA|Vasu
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= {{Romanize|卡诺|Kǎ nuò}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Vasu|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Vasu}}, il gioielliere.|Vasu|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
<!-- W -->
 
<!-- X -->
 
<!-- Y -->


<!-- Z -->
<!-- Z -->
{{Translation/Store|OoA|Zora
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Zora|itM= |itR= {{Cite|Non pensare che noi nobili Zora di mare siamo gli stessi di quegli Zora selvaggi di fiume!|Zora|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}
<!-- AKA -->
{{Translation/Store|OoA|Zora
|enBr= |enBrM= |enBrR=
|ja= |jaM= |jaR=
|zhS= |zhSM= |zhSR=
|zhT= |zhTM= |zhTR=
|cs= |csM= |csR=
|da= |daM= |daR=
|nl= |nlM= |nlR=
|fi= |fiM= |fiR=
|frC= |frCM= |frCR=
|frF= |frFM= |frFR=
|de= |deM= |deR=
|he= |heM= |heR=
|hu= |huM= |huR=
|it= Tribù Zora|itM= Zora Tribe|itR= {{Cite Book|book= A&A|page= 214|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=
|no= |noM= |noR=
|pl= |plM= |plR=
|ptB= |ptBM= |ptBR=
|ptP= |ptPM= |ptPR=
|ru= |ruM= |ruR=
|esS= |esSM= |esSR=
|esL= |esLM= |esLR=
|sv= |svM= |svR=
}}

Latest revision as of 15:14, 22 March 2024

This page is used to store translations for Oracle of Ages.
This page covers: This page does not cover:
• Named Animals
• Animals who are also Items
Groups
Races and Species
• Aggressive Animals (see here)
• Characters who are also Enemies or Bosses (See above)












































































  1. "Sono Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, Italian localization)
  2. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  3. "Ich bin Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, German localization)
  4. "I am Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, British English localization)
  5. "ワシは アーダラ" — Adlar (Oracle of Ages, Japanese localization)
  6. "Je suis Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, European French localization)
  7. "Soy Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, European Spanish localization)
  8. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  9. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  10. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  11. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  12. "Casa di Bipin e Blossom" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  13. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  14. "ペックとラミン" (Oracle of Ages manual, Japanese localization, pg. 9)
  15. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  16. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  17. "Casa di Bipin e Blossom" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  18. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  19. "ペックとラミン" (Oracle of Ages manual, Japanese localization, pg. 9)
  20. "Sono il Serpente Blu." — Blue Snake (Oracle of Ages, Italian localization)
  21. "Che rimanga tra noi, ho visto certi tipi di Cespugli Deku che fanno i mercanti! Sono chiamati Cespugli Business!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
  22. "Il Capitano non sta pensando." — Piratian (Oracle of Ages, Italian localization)
  23. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  24. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  25. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214
  26. "Sono Cheval." — Cheval (Oracle of Ages, Italian localization)
  27. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  28. "Casa di Dekadin" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  29. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  30. "Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome Dimitri che può essere sollevato, trasportato e persino lanciato!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
  31. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  32. "Eroe delle essenze, sono Din, Oracolo delle Stagioni." — Din (Oracle of Ages, Italian localization)
  33. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  34. "Eroe delle essenze, sono Din, Oracolo delle Stagioni." — Din (Oracle of Ages, Italian localization)
  35. "Il mio cane è migliore di quello!" — Mamamu Yan (Oracle of Ages, Italian localization)
  36. "Oh oh! Sono Troy!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
  37. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  38. "Casa del Dr. Troy" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  39. "Bosco delle Fate" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  40. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 23
  41. "Non ci crederai ma sono la Regina delle Fate, custode di questo mare!" — Queen Fairy (Oracle of Ages, Italian localization)
  42. "Sono Farore Oracolo dei Segreti." — Farore (Oracle of Ages, Italian localization)
  43. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  44. "Questa è la casa dei Goron." — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
  45. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  46. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 207
  47. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  48. "È terribile! Il Goron Anziano è stato sepolto vivo sotto delle rocce! Che facciamo?" — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
  49. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  50. "Il Goron Leggiadro balla sul retro!" — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
  51. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  52. "C'è una Grande Fata dietro le cascate del Tempio delle Stagioni sommerso a Holodrum" — Great Fairy (Oracle of Ages, Italian localization)
  53. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 23
  54. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  55. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  56. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 212
  57. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  58. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  59. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 212
  60. "Voi umani siete ogni giorno più strani." — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
  61. "Sono Impa, balia della Principessa Zelda di Hyrule." — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
  62. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  63. "Il nostro regnante, Re Zora, si è improvvisamente ammalato..." — Zora (Oracle of Ages, Italian localization)
  64. "Capanna Uccelli So-tutto-io" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  65. "Ognuno dei due giochi offre una diversa avventura che Link deve affrontare e superare, ma giocando entrambi i fan potranno trarre molto di più dall'esperienza."The Legend of Zelda: Oracle of Ages | Game Boy Color | Giochi | Nintendo , www.nintendo.it, retrieved September 10, 2020.
  66. "Jabu-Jabu sta qua dietro." — Zora (Oracle of Ages, Italian localization)
  67. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  68. "スーベルと相方" — Nintendo, 登場キャラクターギャラリー4/スーベルと相方 , Official Japanese Oracle of Ages Site, published n.d., retrieved January 8, 2017.
  69. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 211
  70. "Albero Maku" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  71. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  72. "Germoglio Maku" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  73. "Sono Mamamu Yan, la migliore allevatrice in città." — Mamamu Yan (Oracle of Ages, Italian localization)
  74. "Guarda dove vai! Ti sei imbattuto in Maple, l'apprendista della Grande Strega Syrup." — Maple (Oracle of Ages, Italian localization)
  75. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  76. "Sono Plen, il sindaco della Città di Lynna." — Mayor Plen (Oracle of Ages, Italian localization)
  77. "Casa del Sindaco Plen" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  78. "Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome Moosh che può librarsi in aria per breve tempo!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
  79. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  80. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  81. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214
  82. "Non male per Nayru, Oracolo del Tempo!" — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
  83. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  84. "Non male per Nayru, Oracolo del Tempo!" — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
  85. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
    L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214
  86. "Sono Patch, il guru del restauro." — Patch (Oracle of Ages, Italian localization)
  87. "Eh? Come mi chiamo? Pippin! Ricordatene!" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  88. "Pirata" — Farore's Memory (Oracle of Ages, Italian localization)
  89. "Ecco l'Orologio Poe! Serve a qualcuno." — N/A (Oracle of Ages, Italian localization)
  90. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
    L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 211
  91. "Sono Impa, balia della Principessa Zelda di Hyrule." — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
  92. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  93. "Zelda mi ha chiesto di trovare una cantante di nome Nayru." — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
  94. "Ora seguimi: andiamo dalla Regina Ambi!" — Guard (Oracle of Ages, Italian localization)
  95. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  96. "Sono Zatton." — Rafton (Oracle of Ages, Italian localization)
  97. "Sono Ralph, un vecchio amico di Nayru." — Ralph (Oracle of Ages, Italian localization)
  98. "Sono il Serpente Rosso." — Red Snake (Oracle of Ages, Italian localization)
  99. "Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome Ricky che riesce a saltare fossi e scalare massi, avvicinandosi ad essi!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
  100. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  101. "Sono Rosa! Hai dimenticato nostro appuntamento?" — Rosa (Oracle of Ages, Italian localization)
  102. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  103. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 211
  104. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 207
  105. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  106. "Sei affascinato dalle fate della foresta?" — Tingle (Oracle of Ages, Italian localization)
  107. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 212
  108. "Il Goron Leggiadro, è un mito! Farò il Subrosiano Leggiadro!" — Subrosian Dance Instructor (Oracle of Ages, Italian localization)
  109. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  110. "Il Goron Leggiadro, è un mito! Farò il Subrosiano Leggiadro!" — Subrosian Dance Instructor (Oracle of Ages, Italian localization)
  111. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 250
  112. "Bottega Pozioni di Syrup" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  113. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  114. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
    L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 213
  115. "Sono Tingle, l'unico originale!" — Tingle (Oracle of Ages, Italian localization)
  116. "Non ho mai visto un Tokay come te." — Tokay (Oracle of Ages, Italian localization)
  117. "Sono Tokkey." — Tokkey (Oracle of Ages, Italian localization)
  118. "Sono Vasu, il gioielliere." — Vasu (Oracle of Ages, Italian localization)
  119. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  120. "Non pensare che noi nobili Zora di mare siamo gli stessi di quegli Zora selvaggi di fiume!" — Zora (Oracle of Ages, Italian localization)
  121. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214