Data:Translations/OoA/Characters: Difference between revisions

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 6: Line 6:
<!-- A -->
<!-- A -->
{{Translation/Store|OoA|Adlar
{{Translation/Store|OoA|Adlar
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= Adlar|enBrM= |enBrR= {{Cite|I am {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= enBr}}
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= {{Romanize|アーダラ|Ādara}}|jaM= |jaR= {{Cite|ワシは {{Color|OoA Blue|アーダラ}}|Adlar|OoA|lang= ja}}
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|阿达拉|Ā dá lā}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 15: Line 15:
|fi= |fiM= |fiR=  
|fi= |fiM= |fiR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frC= |frCM= |frCR=  
|frF= |frFM= |frFR=  
|frF= Adlar|frFM= |frFR= {{Cite|Je suis {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= frF}}
|de= |deM= |deR=  
|de= Adlar|deM= |deR= {{Cite|Ich bin {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= de}}
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Adlar|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Map|OoA|lang= it}}
|it= Adlar|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 26: Line 26:
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ptP= |ptPM= |ptPR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|ru= |ruM= |ruR=  
|esS= |esSM= |esSR=  
|esS= Adlar|esSM= |esSR= {{Cite|Soy {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= esS}}
|esL= |esLM= |esLR=  
|esL= |esLM= |esLR=  
|sv= |svM= |svR=  
|sv= |svM= |svR=  
Line 34: Line 34:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|阿兰|Ā lán}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 60: Line 60:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|动物伙伴|dòng wù huǒ bàn}}|zhSM= Same as English.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 113: Line 113:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= {{Romanize|ペック|Pekku}}|jaM= |jaR= {{Cite Manual|quote= ペックとラミン|game= OoA|lang= ja|page= 9}}
|ja= {{Romanize|ペック|Pekku}}|jaM= |jaR= {{Cite Manual|quote= ペックとラミン|game= OoA|lang= ja|page= 9}}
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|佩克|Pèi kè}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 139: Line 139:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|小孩|xiǎo hái}}|zhSM= Child|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 150: Line 150:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Bambino|itM= Child/Kid|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}
|it= Bambino|itM= Child|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 165: Line 165:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= {{Romanize|ラミン|Ramin}}|jaM= |jaR= {{Cite Manual|quote= ペックとラミン|game= OoA|lang= ja|page= 9}}
|ja= {{Romanize|ラミン|Ramin}}|jaM= |jaR= {{Cite Manual|quote= ペックとラミン|game= OoA|lang= ja|page= 9}}
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|拉敏|Lā mǐn}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 270: Line 270:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|木匠|mù jiàng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 322: Line 322:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|舍瓦尔|Shě wǎ ěr}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 349: Line 349:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|德卡丹|Dé kǎ dān}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 375: Line 375:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|威威|Wēi wēi}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 401: Line 401:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|迪荧|Dí yíng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 479: Line 479:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|动物学家特洛伊|dòng wù xué jiā Tè luò yī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 534: Line 534:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|妖精|yāo jīng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 23}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 545: Line 545:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Fata|itM= Same as English|itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Bosco delle Fate}}|Map|OoA|lang= it}}
|it= Fata|itM= Same as English.|itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Bosco delle Fate}}|Map|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 584: Line 584:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|花柔|Huā róu}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 611: Line 611:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|鼓隆|Gǔ lóng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 637: Line 637:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|鼓隆族|Gǔ lóng zú}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 663: Line 663:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|鼓隆族长老|Gǔ lóng zú zhǎng lǎo}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 689: Line 689:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|魅力鼓隆|Mèi lì gǔ lóng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 715: Line 715:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|大妖精|dà yāo jīng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 23}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 741: Line 741:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|手|shǒu}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 793: Line 793:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|幸福的面具商人|Xìng fú de miàn jù shāng rén}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 872: Line 872:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|英帕|Yīng pà}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,059: Line 1,059:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|玛卡树|Mǎ kǎ shù}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,137: Line 1,137:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|梅普露|Méi pǔ lù}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,215: Line 1,215:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|穆斯|Mù sī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,294: Line 1,294:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|娜如|Nà rú}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,530: Line 1,530:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|塞尔达公主|Sài ěr dá gōng zhǔ}}|zhSM= Same as English.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,583: Line 1,583:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|安比女王|Ān bǐ nǚ wáng}}|zhSM= Same as English.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,647: Line 1,647:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Zatton|itM= From ''zattera'' (raft); Same as English.|itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Zatton}}.|Rafton|OoA|lang= it}}
|it= Zatton|itM= From ''zattera'' (raft).|itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Zatton}}.|Rafton|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,714: Line 1,714:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|利基|Lì jī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,740: Line 1,740:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|丽拉|Lì lā}}|zhSM= {{Romanize|丽|Beautiful}} is the simplified Hanzi character for 麗, the Japanese Kanji character that corresponds to Rosa's Japanese name {{Romanize|ウララ|Urara}}. 丽 is also a pun on {{Romanize|里|Hidden}}, the equivalent simplified character for 裏, the Japanese Kanji that corresponds to the Japanese name of the Subrosian race.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,896: Line 1,896:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|里拉|Lǐ lā}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,907: Line 1,907:
|he= |heM= |heR=  
|he= |heM= |heR=  
|hu= |huM= |huR=  
|hu= |huM= |huR=  
|it= Subrosiano|itM= Same as English|itR= {{Cite|Il {{Color|OoA Blue|Goron Leggiadro}}, è un mito! Farò il {{Color|OoA Blue|Subrosiano Leggiadro}}!|Subrosian Dance Instructor|OoA|lang= it}}
|it= Subrosiano|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Il {{Color|OoA Blue|Goron Leggiadro}}, è un mito! Farò il {{Color|OoA Blue|Subrosiano Leggiadro}}!|Subrosian Dance Instructor|OoA|lang= it}}
|ko= |koM= |koR=  
|ko= |koM= |koR=  
|no= |noM= |noR=  
|no= |noM= |noR=  
Line 1,922: Line 1,922:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|里拉舞老师|Lǐ lā wǔ lǎo shī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 250}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 1,948: Line 1,948:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|席罗普|Xí luó pǔ}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  
Line 2,083: Line 2,083:
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|enBr= |enBrM= |enBrR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|ja= |jaM= |jaR=  
|zhS= |zhSM= |zhSR=  
|zhS= {{Romanize|卡诺|Kǎ nuò}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}}
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|zhT= |zhTM= |zhTR=  
|cs= |csM= |csR=  
|cs= |csM= |csR=  

Latest revision as of 15:14, 22 March 2024

This page is used to store translations for Oracle of Ages.
This page covers: This page does not cover:
• Named Animals
• Animals who are also Items
Groups
Races and Species
• Aggressive Animals (see here)
• Characters who are also Enemies or Bosses (See above)












































































  1. "Sono Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, Italian localization)
  2. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  3. "Ich bin Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, German localization)
  4. "I am Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, British English localization)
  5. "ワシは アーダラ" — Adlar (Oracle of Ages, Japanese localization)
  6. "Je suis Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, European French localization)
  7. "Soy Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, European Spanish localization)
  8. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  9. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  10. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  11. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  12. "Casa di Bipin e Blossom" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  13. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  14. "ペックとラミン" (Oracle of Ages manual, Japanese localization, pg. 9)
  15. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  16. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  17. "Casa di Bipin e Blossom" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  18. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  19. "ペックとラミン" (Oracle of Ages manual, Japanese localization, pg. 9)
  20. "Sono il Serpente Blu." — Blue Snake (Oracle of Ages, Italian localization)
  21. "Che rimanga tra noi, ho visto certi tipi di Cespugli Deku che fanno i mercanti! Sono chiamati Cespugli Business!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
  22. "Il Capitano non sta pensando." — Piratian (Oracle of Ages, Italian localization)
  23. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  24. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  25. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214
  26. "Sono Cheval." — Cheval (Oracle of Ages, Italian localization)
  27. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  28. "Casa di Dekadin" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  29. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  30. "Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome Dimitri che può essere sollevato, trasportato e persino lanciato!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
  31. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  32. "Eroe delle essenze, sono Din, Oracolo delle Stagioni." — Din (Oracle of Ages, Italian localization)
  33. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  34. "Eroe delle essenze, sono Din, Oracolo delle Stagioni." — Din (Oracle of Ages, Italian localization)
  35. "Il mio cane è migliore di quello!" — Mamamu Yan (Oracle of Ages, Italian localization)
  36. "Oh oh! Sono Troy!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
  37. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  38. "Casa del Dr. Troy" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  39. "Bosco delle Fate" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  40. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 23
  41. "Non ci crederai ma sono la Regina delle Fate, custode di questo mare!" — Queen Fairy (Oracle of Ages, Italian localization)
  42. "Sono Farore Oracolo dei Segreti." — Farore (Oracle of Ages, Italian localization)
  43. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  44. "Questa è la casa dei Goron." — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
  45. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  46. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 207
  47. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  48. "È terribile! Il Goron Anziano è stato sepolto vivo sotto delle rocce! Che facciamo?" — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
  49. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  50. "Il Goron Leggiadro balla sul retro!" — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
  51. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  52. "C'è una Grande Fata dietro le cascate del Tempio delle Stagioni sommerso a Holodrum" — Great Fairy (Oracle of Ages, Italian localization)
  53. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 23
  54. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  55. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  56. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 212
  57. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  58. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  59. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 212
  60. "Voi umani siete ogni giorno più strani." — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
  61. "Sono Impa, balia della Principessa Zelda di Hyrule." — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
  62. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  63. "Il nostro regnante, Re Zora, si è improvvisamente ammalato..." — Zora (Oracle of Ages, Italian localization)
  64. "Capanna Uccelli So-tutto-io" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  65. "Ognuno dei due giochi offre una diversa avventura che Link deve affrontare e superare, ma giocando entrambi i fan potranno trarre molto di più dall'esperienza."The Legend of Zelda: Oracle of Ages | Game Boy Color | Giochi | Nintendo , www.nintendo.it, retrieved September 10, 2020.
  66. "Jabu-Jabu sta qua dietro." — Zora (Oracle of Ages, Italian localization)
  67. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  68. "スーベルと相方" — Nintendo, 登場キャラクターギャラリー4/スーベルと相方 , Official Japanese Oracle of Ages Site, published n.d., retrieved January 8, 2017.
  69. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 211
  70. "Albero Maku" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  71. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  72. "Germoglio Maku" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  73. "Sono Mamamu Yan, la migliore allevatrice in città." — Mamamu Yan (Oracle of Ages, Italian localization)
  74. "Guarda dove vai! Ti sei imbattuto in Maple, l'apprendista della Grande Strega Syrup." — Maple (Oracle of Ages, Italian localization)
  75. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  76. "Sono Plen, il sindaco della Città di Lynna." — Mayor Plen (Oracle of Ages, Italian localization)
  77. "Casa del Sindaco Plen" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  78. "Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome Moosh che può librarsi in aria per breve tempo!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
  79. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  80. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  81. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214
  82. "Non male per Nayru, Oracolo del Tempo!" — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
  83. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  84. "Non male per Nayru, Oracolo del Tempo!" — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
  85. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
    L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214
  86. "Sono Patch, il guru del restauro." — Patch (Oracle of Ages, Italian localization)
  87. "Eh? Come mi chiamo? Pippin! Ricordatene!" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  88. "Pirata" — Farore's Memory (Oracle of Ages, Italian localization)
  89. "Ecco l'Orologio Poe! Serve a qualcuno." — N/A (Oracle of Ages, Italian localization)
  90. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
    L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 211
  91. "Sono Impa, balia della Principessa Zelda di Hyrule." — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
  92. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  93. "Zelda mi ha chiesto di trovare una cantante di nome Nayru." — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
  94. "Ora seguimi: andiamo dalla Regina Ambi!" — Guard (Oracle of Ages, Italian localization)
  95. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  96. "Sono Zatton." — Rafton (Oracle of Ages, Italian localization)
  97. "Sono Ralph, un vecchio amico di Nayru." — Ralph (Oracle of Ages, Italian localization)
  98. "Sono il Serpente Rosso." — Red Snake (Oracle of Ages, Italian localization)
  99. "Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome Ricky che riesce a saltare fossi e scalare massi, avvicinandosi ad essi!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
  100. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  101. "Sono Rosa! Hai dimenticato nostro appuntamento?" — Rosa (Oracle of Ages, Italian localization)
  102. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  103. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 211
  104. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 207
  105. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
  106. "Sei affascinato dalle fate della foresta?" — Tingle (Oracle of Ages, Italian localization)
  107. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 212
  108. "Il Goron Leggiadro, è un mito! Farò il Subrosiano Leggiadro!" — Subrosian Dance Instructor (Oracle of Ages, Italian localization)
  109. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  110. "Il Goron Leggiadro, è un mito! Farò il Subrosiano Leggiadro!" — Subrosian Dance Instructor (Oracle of Ages, Italian localization)
  111. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 250
  112. "Bottega Pozioni di Syrup" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
  113. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  114. Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
    L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 213
  115. "Sono Tingle, l'unico originale!" — Tingle (Oracle of Ages, Italian localization)
  116. "Non ho mai visto un Tokay come te." — Tokay (Oracle of Ages, Italian localization)
  117. "Sono Tokkey." — Tokkey (Oracle of Ages, Italian localization)
  118. "Sono Vasu, il gioielliere." — Vasu (Oracle of Ages, Italian localization)
  119. 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
  120. "Non pensare che noi nobili Zora di mare siamo gli stessi di quegli Zora selvaggi di fiume!" — Zora (Oracle of Ages, Italian localization)
  121. L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214