Data:Translations/OoA/Characters: Difference between revisions
< Data:Translations | OoA
MariuigiKhed (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary |
||
(7 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
<!-- A --> | <!-- A --> | ||
{{Translation/Store|OoA|Adlar | {{Translation/Store|OoA|Adlar | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= Adlar|enBrM= |enBrR= {{Cite|I am {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= enBr}} | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= {{Romanize|アーダラ|Ādara}}|jaM= |jaR= {{Cite|ワシは {{Color|OoA Blue|アーダラ}}|Adlar|OoA|lang= ja}} | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|阿达拉|Ā dá lā}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 15: | Line 15: | ||
|fi= |fiM= |fiR= | |fi= |fiM= |fiR= | ||
|frC= |frCM= |frCR= | |frC= |frCM= |frCR= | ||
|frF= |frFM= |frFR= | |frF= Adlar|frFM= |frFR= {{Cite|Je suis {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= frF}} | ||
|de= |deM= |deR= | |de= Adlar|deM= |deR= {{Cite|Ich bin {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= de}} | ||
|he= |heM= |heR= | |he= |heM= |heR= | ||
|hu= |huM= |huR= | |hu= |huM= |huR= | ||
|it= Adlar|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Adlar}}.| | |it= Adlar|itM= |itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= it}} | ||
|ko= |koM= |koR= | |ko= |koM= |koR= | ||
|no= |noM= |noR= | |no= |noM= |noR= | ||
Line 26: | Line 26: | ||
|ptP= |ptPM= |ptPR= | |ptP= |ptPM= |ptPR= | ||
|ru= |ruM= |ruR= | |ru= |ruM= |ruR= | ||
|esS= |esSM= |esSR= | |esS= Adlar|esSM= |esSR= {{Cite|Soy {{Color|OoA Blue|Adlar}}.|Adlar|OoA|lang= esS}} | ||
|esL= |esLM= |esLR= | |esL= |esLM= |esLR= | ||
|sv= |svM= |svR= | |sv= |svM= |svR= | ||
Line 34: | Line 34: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|阿兰|Ā lán}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 60: | Line 60: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|动物伙伴|dòng wù huǒ bàn}}|zhSM= Same as English.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 113: | Line 113: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= {{Romanize|ペック|Pekku}}|jaM= |jaR= {{Cite Manual|quote= ペックとラミン|game= OoA|lang= ja|page= 9}} | |ja= {{Romanize|ペック|Pekku}}|jaM= |jaR= {{Cite Manual|quote= ペックとラミン|game= OoA|lang= ja|page= 9}} | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|佩克|Pèi kè}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 139: | Line 139: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|小孩|xiǎo hái}}|zhSM= Child|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 150: | Line 150: | ||
|he= |heM= |heR= | |he= |heM= |heR= | ||
|hu= |huM= |huR= | |hu= |huM= |huR= | ||
|it= Bambino|itM= Child | |it= Bambino|itM= Child|itR= {{Cite Book|book= E|page= 254|lang= it}} | ||
|ko= |koM= |koR= | |ko= |koM= |koR= | ||
|no= |noM= |noR= | |no= |noM= |noR= | ||
Line 165: | Line 165: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= {{Romanize|ラミン|Ramin}}|jaM= |jaR= {{Cite Manual|quote= ペックとラミン|game= OoA|lang= ja|page= 9}} | |ja= {{Romanize|ラミン|Ramin}}|jaM= |jaR= {{Cite Manual|quote= ペックとラミン|game= OoA|lang= ja|page= 9}} | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|拉敏|Lā mǐn}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 270: | Line 270: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|木匠|mù jiàng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 322: | Line 322: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|舍瓦尔|Shě wǎ ěr}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 349: | Line 349: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|德卡丹|Dé kǎ dān}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 375: | Line 375: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|威威|Wēi wēi}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 401: | Line 401: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|迪荧|Dí yíng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 412: | Line 412: | ||
|he= |heM= |heR= | |he= |heM= |heR= | ||
|hu= |huM= |huR= | |hu= |huM= |huR= | ||
|it= |itM= |itR= | |it= Din|itM= |itR= {{Cite|Eroe delle {{Color|OoA Red|essenze}}, sono {{Color|OoA Blue|Din}}, Oracolo delle Stagioni.|Din (Oracle)|OoA|lang= it}} | ||
|ko= |koM= |koR= | |ko= |koM= |koR= | ||
|no= |noM= |noR= | |no= |noM= |noR= | ||
Line 423: | Line 423: | ||
|sv= |svM= |svR= | |sv= |svM= |svR= | ||
}} | }} | ||
<!-- AKA --> | |||
{{Translation/Store|OoA| | {{Translation/Store|OoA|Din (Oracle) | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
Line 438: | Line 438: | ||
|he= |heM= |heR= | |he= |heM= |heR= | ||
|hu= |huM= |huR= | |hu= |huM= |huR= | ||
|it= | |it= Oracolo delle Stagioni|itM= Oracle of Seasons|itR= {{Cite|Eroe delle {{Color|OoA Red|essenze}}, sono {{Color|OoA Blue|Din}}, Oracolo delle Stagioni.|Din (Oracle)|OoA|lang= it}} | ||
|ko= |koM= |koR= | |ko= |koM= |koR= | ||
|no= |noM= |noR= | |no= |noM= |noR= | ||
Line 450: | Line 450: | ||
}} | }} | ||
{{Translation/Store|OoA| | {{Translation/Store|OoA|Dog | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
Line 464: | Line 464: | ||
|he= |heM= |heR= | |he= |heM= |heR= | ||
|hu= |huM= |huR= | |hu= |huM= |huR= | ||
|it= | |it= Cane|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Il mio cane è migliore di quello!|Mamamu Yan|OoA|lang= it}} | ||
|ko= |koM= |koR= | |ko= |koM= |koR= | ||
|no= |noM= |noR= | |no= |noM= |noR= | ||
Line 475: | Line 475: | ||
|sv= |svM= |svR= | |sv= |svM= |svR= | ||
}} | }} | ||
{{Translation/Store|OoA|Dr. Troy | {{Translation/Store|OoA|Dr. Troy | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|动物学家特洛伊|dòng wù xué jiā Tè luò yī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |||
|cs= |csM= |csR= | |||
|da= |daM= |daR= | |||
|nl= |nlM= |nlR= | |||
|fi= |fiM= |fiR= | |||
|frC= |frCM= |frCR= | |||
|frF= |frFM= |frFR= | |||
|de= |deM= |deR= | |||
|he= |heM= |heR= | |||
|hu= |huM= |huR= | |||
|it= Troy|itM= |itR= {{Cite|Oh oh! Sono {{Color|OoA Blue|Troy}}!|Dr. Troy|OoA|lang= it}} | |||
|ko= |koM= |koR= | |||
|no= |noM= |noR= | |||
|pl= |plM= |plR= | |||
|ptB= |ptBM= |ptBR= | |||
|ptP= |ptPM= |ptPR= | |||
|ru= |ruM= |ruR= | |||
|esS= |esSM= |esSR= | |||
|esL= |esLM= |esLR= | |||
|sv= |svM= |svR= | |||
}} | |||
<!-- AKA --> | |||
{{Translation/Store|OoA|Dr. Troy | |||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |||
|ja= |jaM= |jaR= | |||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 508: | Line 534: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|妖精|yāo jīng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 23}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 519: | Line 545: | ||
|he= |heM= |heR= | |he= |heM= |heR= | ||
|hu= |huM= |huR= | |hu= |huM= |huR= | ||
|it= Fata|itM= Same as English|itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Bosco delle Fate}}|Map|OoA|lang= it}} | |it= Fata|itM= Same as English.|itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Bosco delle Fate}}|Map|OoA|lang= it}} | ||
|ko= |koM= |koR= | |ko= |koM= |koR= | ||
|no= |noM= |noR= | |no= |noM= |noR= | ||
Line 558: | Line 584: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|花柔|Huā róu}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 585: | Line 611: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|鼓隆|Gǔ lóng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 611: | Line 637: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|鼓隆族|Gǔ lóng zú}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 637: | Line 663: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|鼓隆族长老|Gǔ lóng zú zhǎng lǎo}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 663: | Line 689: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|魅力鼓隆|Mèi lì gǔ lóng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 689: | Line 715: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|大妖精|dà yāo jīng}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 23}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 715: | Line 741: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|手|shǒu}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 767: | Line 793: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|幸福的面具商人|Xìng fú de miàn jù shāng rén}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 846: | Line 872: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|英帕|Yīng pà}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 979: | Line 1,005: | ||
{{Translation/Store|OoA|Lynna City Comedian | {{Translation/Store|OoA|Lynna City Comedian | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= {{Romanize|スーベル|Sūberu}}|jaM= |jaR= {{Cite Web|quote= {{Romanize|スーベルと相方|Sūberu to Aikata|Sūberu and Partner|3}}|author= Nintendo|published= n.d.|retrieved=January 8, 2017|url= https://www.nintendo.co.jp/n02/dmg/az7jaz8j/chara04/detail/cha41.html |title= 登場キャラクターギャラリー4/スーベルと相方|site= Official Japanese {{OoA|-}} Site|type=}} | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= |zhSM= |zhSR= | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
Line 1,033: | Line 1,059: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|玛卡树|Mǎ kǎ shù}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 1,111: | Line 1,137: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|梅普露|Méi pǔ lù}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 1,189: | Line 1,215: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|穆斯|Mù sī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 1,243: | Line 1,269: | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= |zhSM= |zhSR= | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
|da= |daM= |daR= | |da= |daM= |daR= | ||
|nl= |nlM= |nlR= | |nl= |nlM= |nlR= | ||
|fi= |fiM= |fiR= | |fi= |fiM= |fiR= | ||
|frC= |frCM= |frCR= | |frC= |frCM= |frCR= | ||
|frF= |frFM= |frFR= | |frF= |frFM= |frFR= | ||
|de= |deM= |deR= | |de= |deM= |deR= | ||
|he= |heM= |heR= | |he= |heM= |heR= | ||
|hu= |huM= |huR= | |hu= |huM= |huR= | ||
|it= Mastro carpentiere|itM= Carpenter master|itR= {{Cite Book|book= A&A|page= 214|lang= it}} | |it= Mastro carpentiere|itM= Carpenter master|itR= {{Cite Book|book= A&A|page= 214|lang= it}} | ||
|ko= |koM= |koR= | |ko= |koM= |koR= | ||
|no= |noM= |noR= | |no= |noM= |noR= | ||
|pl= |plM= |plR= | |pl= |plM= |plR= | ||
|ptB= |ptBM= |ptBR= | |ptB= |ptBM= |ptBR= | ||
|ptP= |ptPM= |ptPR= | |ptP= |ptPM= |ptPR= | ||
|ru= |ruM= |ruR= | |ru= |ruM= |ruR= | ||
|esS= |esSM= |esSR= | |esS= |esSM= |esSR= | ||
|esL= |esLM= |esLR= | |esL= |esLM= |esLR= | ||
|sv= |svM= |svR= | |sv= |svM= |svR= | ||
}} | }} | ||
<!-- N --> | <!-- N --> | ||
{{Translation/Store|OoA|Nayru (Oracle) | |||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |||
|ja= |jaM= |jaR= | |||
|zhS= {{Romanize|娜如|Nà rú}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | |||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |||
|cs= |csM= |csR= | |||
|da= |daM= |daR= | |||
|nl= |nlM= |nlR= | |||
|fi= |fiM= |fiR= | |||
|frC= |frCM= |frCR= | |||
|frF= |frFM= |frFR= | |||
|de= |deM= |deR= | |||
|he= |heM= |heR= | |||
|hu= |huM= |huR= | |||
|it= Nayru|itM= |itR= {{Cite|Non male per {{Color|OoA Blue|Nayru}}, Oracolo del Tempo!|Veran|OoA|lang= it}} | |||
|ko= |koM= |koR= | |||
|no= |noM= |noR= | |||
|pl= |plM= |plR= | |||
|ptB= |ptBM= |ptBR= | |||
|ptP= |ptPM= |ptPR= | |||
|ru= |ruM= |ruR= | |||
|esS= |esSM= |esSR= | |||
|esL= |esLM= |esLR= | |||
|sv= |svM= |svR= | |||
}} | |||
<!-- AKA --> | |||
{{Translation/Store|OoA|Nayru (Oracle) | {{Translation/Store|OoA|Nayru (Oracle) | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
Line 1,279: | Line 1,331: | ||
|he= |heM= |heR= | |he= |heM= |heR= | ||
|hu= |huM= |huR= | |hu= |huM= |huR= | ||
|it= | |it= Oracolo del Tempo|itM= Oracle of Time|itR= {{Cite|Non male per {{Color|OoA Blue|Nayru}}, Oracolo del Tempo!|Veran|OoA|lang= it}} | ||
|ko= |koM= |koR= | |ko= |koM= |koR= | ||
|no= |noM= |noR= | |no= |noM= |noR= | ||
Line 1,478: | Line 1,530: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|塞尔达公主|Sài ěr dá gōng zhǔ}}|zhSM= Same as English.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 1,531: | Line 1,583: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|安比女王|Ān bǐ nǚ wáng}}|zhSM= Same as English.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 1,595: | Line 1,647: | ||
|he= |heM= |heR= | |he= |heM= |heR= | ||
|hu= |huM= |huR= | |hu= |huM= |huR= | ||
|it= Zatton|itM= From ''zattera'' (raft) | |it= Zatton|itM= From ''zattera'' (raft).|itR= {{Cite|Sono {{Color|OoA Blue|Zatton}}.|Rafton|OoA|lang= it}} | ||
|ko= |koM= |koR= | |ko= |koM= |koR= | ||
|no= |noM= |noR= | |no= |noM= |noR= | ||
Line 1,662: | Line 1,714: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|利基|Lì jī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 1,688: | Line 1,740: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|丽拉|Lì lā}}|zhSM= {{Romanize|丽|Beautiful}} is the simplified Hanzi character for 麗, the Japanese Kanji character that corresponds to Rosa's Japanese name {{Romanize|ウララ|Urara}}. 丽 is also a pun on {{Romanize|里|Hidden}}, the equivalent simplified character for 裏, the Japanese Kanji that corresponds to the Japanese name of the Subrosian race.|zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 1,844: | Line 1,896: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|里拉|Lǐ lā}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 1,855: | Line 1,907: | ||
|he= |heM= |heR= | |he= |heM= |heR= | ||
|hu= |huM= |huR= | |hu= |huM= |huR= | ||
|it= Subrosiano|itM= Same as English|itR= {{Cite|Il {{Color|OoA Blue|Goron Leggiadro}}, è un mito! Farò il {{Color|OoA Blue|Subrosiano Leggiadro}}!|Subrosian Dance Instructor|OoA|lang= it}} | |it= Subrosiano|itM= Same as English.|itR= {{Cite|Il {{Color|OoA Blue|Goron Leggiadro}}, è un mito! Farò il {{Color|OoA Blue|Subrosiano Leggiadro}}!|Subrosian Dance Instructor|OoA|lang= it}} | ||
|ko= |koM= |koR= | |ko= |koM= |koR= | ||
|no= |noM= |noR= | |no= |noM= |noR= | ||
Line 1,870: | Line 1,922: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|里拉舞老师|Lǐ lā wǔ lǎo shī}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 250}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 1,896: | Line 1,948: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|席罗普|Xí luó pǔ}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= | ||
Line 1,907: | Line 1,959: | ||
|he= |heM= |heR= | |he= |heM= |heR= | ||
|hu= |huM= |huR= | |hu= |huM= |huR= | ||
|it= Syrup|itM= |itR= {{Cite|{{ | |it= Syrup|itM= |itR= {{Cite|{{Color|OoA Map Present|Bottega Pozioni di Syrup}}|Map|OoA|lang= it}} | ||
|ko= |koM= |koR= | |ko= |koM= |koR= | ||
|no= |noM= |noR= | |no= |noM= |noR= | ||
Line 2,031: | Line 2,083: | ||
|enBr= |enBrM= |enBrR= | |enBr= |enBrM= |enBrR= | ||
|ja= |jaM= |jaR= | |ja= |jaM= |jaR= | ||
|zhS= |zhSM= |zhSR= | |zhS= {{Romanize|卡诺|Kǎ nuò}}|zhSM= |zhSR= {{Cite Book|quote= |book= E |lang= zhS |page= 254}} | ||
|zhT= |zhTM= |zhTR= | |zhT= |zhTM= |zhTR= | ||
|cs= |csM= |csR= | |cs= |csM= |csR= |
Latest revision as of 15:14, 22 March 2024
This page covers: | This page does not cover: |
---|---|
• Named Animals • Animals who are also Items • Groups • Races and Species |
• Aggressive Animals (see here) • Characters who are also Enemies or Bosses (See above) |
- ↑ "Sono Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Ich bin Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, German localization)
- ↑ "I am Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, British English localization)
- ↑ "ワシは アーダラ" — Adlar (Oracle of Ages, Japanese localization)
- ↑ "Je suis Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, European French localization)
- ↑ "Soy Adlar." — Adlar (Oracle of Ages, European Spanish localization)
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Casa di Bipin e Blossom" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "ペックとラミン" (Oracle of Ages manual, Japanese localization, pg. 9)
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Casa di Bipin e Blossom" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "ペックとラミン" (Oracle of Ages manual, Japanese localization, pg. 9)
- ↑ "Sono il Serpente Blu." — Blue Snake (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Che rimanga tra noi, ho visto certi tipi di Cespugli Deku che fanno i mercanti! Sono chiamati Cespugli Business!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Il Capitano non sta pensando." — Piratian (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214
- ↑ "Sono Cheval." — Cheval (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Casa di Dekadin" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome Dimitri che può essere sollevato, trasportato e persino lanciato!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Eroe delle essenze, sono Din, Oracolo delle Stagioni." — Din (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Eroe delle essenze, sono Din, Oracolo delle Stagioni." — Din (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Il mio cane è migliore di quello!" — Mamamu Yan (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Oh oh! Sono Troy!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Casa del Dr. Troy" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Bosco delle Fate" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 23
- ↑ "Non ci crederai ma sono la Regina delle Fate, custode di questo mare!" — Queen Fairy (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Sono Farore Oracolo dei Segreti." — Farore (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Questa è la casa dei Goron." — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 207
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "È terribile! Il Goron Anziano è stato sepolto vivo sotto delle rocce! Che facciamo?" — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Il Goron Leggiadro balla sul retro!" — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "C'è una Grande Fata dietro le cascate del Tempio delle Stagioni sommerso a Holodrum" — Great Fairy (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 23
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 212
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 212
- ↑ "Voi umani siete ogni giorno più strani." — Goron (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Sono Impa, balia della Principessa Zelda di Hyrule." — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Il nostro regnante, Re Zora, si è improvvisamente ammalato..." — Zora (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Capanna Uccelli So-tutto-io" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Ognuno dei due giochi offre una diversa avventura che Link deve affrontare e superare, ma giocando entrambi i fan potranno trarre molto di più dall'esperienza." — The Legend of Zelda: Oracle of Ages | Game Boy Color | Giochi | Nintendo , www.nintendo.it, retrieved September 10, 2020.
- ↑ "Jabu-Jabu sta qua dietro." — Zora (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
- ↑ "スーベルと相方" — Nintendo, 登場キャラクターギャラリー4/スーベルと相方 , Official Japanese Oracle of Ages Site, published n.d., retrieved January 8, 2017.
- ↑ L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 211
- ↑ "Albero Maku" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Germoglio Maku" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Sono Mamamu Yan, la migliore allevatrice in città." — Mamamu Yan (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Guarda dove vai! Ti sei imbattuto in Maple, l'apprendista della Grande Strega Syrup." — Maple (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Sono Plen, il sindaco della Città di Lynna." — Mayor Plen (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Casa del Sindaco Plen" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome Moosh che può librarsi in aria per breve tempo!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
- ↑ L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214
- ↑ "Non male per Nayru, Oracolo del Tempo!" — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Non male per Nayru, Oracolo del Tempo!" — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214 - ↑ "Sono Patch, il guru del restauro." — Patch (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Eh? Come mi chiamo? Pippin! Ricordatene!" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Pirata" — Farore's Memory (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Ecco l'Orologio Poe! Serve a qualcuno." — N/A (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 211 - ↑ "Sono Impa, balia della Principessa Zelda di Hyrule." — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Zelda mi ha chiesto di trovare una cantante di nome Nayru." — Veran (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Ora seguimi: andiamo dalla Regina Ambi!" — Guard (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Sono Zatton." — Rafton (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Sono Ralph, un vecchio amico di Nayru." — Ralph (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Sono il Serpente Rosso." — Red Snake (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Che rimanga tra noi, ho visto un animale di nome Ricky che riesce a saltare fossi e scalare massi, avvicinandosi ad essi!" — Dr. Troy (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Sono Rosa! Hai dimenticato nostro appuntamento?" — Rosa (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 211
- ↑ L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 207
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
- ↑ "Sei affascinato dalle fate della foresta?" — Tingle (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 212
- ↑ "Il Goron Leggiadro, è un mito! Farò il Subrosiano Leggiadro!" — Subrosian Dance Instructor (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Il Goron Leggiadro, è un mito! Farò il Subrosiano Leggiadro!" — Subrosian Dance Instructor (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 250
- ↑ "Bottega Pozioni di Syrup" — Map (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ Enciclopedia di Hyrule, Magazzini Salani, pg. 254
L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 213 - ↑ "Sono Tingle, l'unico originale!" — Tingle (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Non ho mai visto un Tokay come te." — Tokay (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Sono Tokkey." — Tokkey (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ "Sono Vasu, il gioielliere." — Vasu (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ 塞尔达传说:百科全书, New Star Press, pg. 254
- ↑ "Non pensare che noi nobili Zora di mare siamo gli stessi di quegli Zora selvaggi di fiume!" — Zora (Oracle of Ages, Italian localization)
- ↑ L'arte di una leggenda, Magazzini Salani, pg. 214