Jabber Nut: Difference between revisions

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Undid revision 1074606 by ThisIsLiz (Talk))
Tags: Undo Reverted
Tag: Manual revert
 
Line 14: Line 14:


==Nomenclature==
==Nomenclature==
{{Names
{{Nomenclature}}
|align= left
|ja= {{Romanize|ペララの実|Perara no Mi}}
|jaM= Perara Fruit
|es=
|esM=
|fr= Noix Blabla
|frM= Blabla Nuts
|de= {{de|Quatschbirne}}
|deM= Tattle Pear
|it=
|itM=
|ko=
|koM= }}


==Gallery==
==Gallery==

Latest revision as of 14:56, 7 July 2023

The Jabber Nut,[1] mistakenly referred to as the Blabber Nut by the Great Dragonfly Fairy,[2] and the Jingle Nut by Ezlo,[3] is an item in The Minish Cap.

Location and Uses

The Jabber Nut can be found Inside the Barrel House within the Minish Village.[4] It allows Link to communicate with the Minish.[5][6] Without the Jabber Nut, the Minish language sounds like gibberish to Link.[7][8]

Nomenclature

Names in Other Regions
LanguageNamesMeanings
Japan
Japanese
ペララの実 (Perara no Mi)[9]Perara Fruit
The French Republic
FrenchEU
Noix Blabla[11]Blabla Nuts
The Federal Republic of Germany
German
Quatschbirne[10]Tattle Pear
This table was generated using translation pages.
To request an addition, please contact a staff member with a reference.

Gallery

See Also

References

  1. Encyclopedia, Dark Horse Books, pg. 128
  2. "The Blabber Nut gives one the ability to understand the Minish, does it not?" — Great Dragonfly Fairy (The Minish Cap)
  3. "The Jingle Nut, did he say...? No, wait... That's not it... Ah, I remember now! It was the Jabber Nut." — Ezlo (The Minish Cap)
  4. "You should be able to find one in the barrel house just south of here." — Festari (The Minish Cap)
  5. "You...seem to be having some trouble with our language, don't you? You could use a Jabber Nut. It will allow you to understand our tongue." — Festari (The Minish Cap)
  6. "You ate the Jabber Nut! Now you can understand the language of the Minish." — N/A (The Minish Cap)
  7. "Picoco pico ripico!" — Forest Picori (The Minish Cap)
  8. "It's a little different from the dialect I am most familiar with. I'm afraid I didn't catch most of what they said myself." — Ezlo (The Minish Cap)
  9. "ペララの実を 手に入れた!たべれば ピッコルと 話ができるぞ!" — N/A (The Minish Cap, Japanese localization)
  10. "Iss die Quatschbirne! Dann kannst du mit den Minish reden!" — N/A (The Minish Cap, German localization)
  11. "C'est sûrement la Noix Blabla dont Festa nous a parlé." — Ezlo (The Minish Cap, European French localization)